Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
CAP. LXXatV.<br />
[1 0] Bellum me gerere cum Jugurtha jussistis,<br />
nobilitas segerrume tulit. Quseso ,<br />
1- 1 21<br />
quam rem<br />
reputate cum animis<br />
vostris, num id mutare melius si quem ex sit, illo globo nobi<br />
litatis ad hoc aut aliud taie negotium mittatis, hominem<br />
veteris prosapise ac multarum imaginum et nullius stigendi,<br />
scilicet ut in tanta re ignarus omnium trépidet, festinet,<br />
sumat aliquem ex populo monitorem offici sui. [11] Ita ple<br />
rumque evenit ut quem vos imperarc jussistis, is sibi im<br />
peralorem alium quœrat. [12] Atque ego scio, Quintes, qui,<br />
postquam consules facti sunt, et acta majorum et Grsecorum<br />
militària praecepta légère cœperint, praeposteri homines;<br />
40. Jussistis; P, \t0<br />
leçon, jusisistis.<br />
Quam rem • P quem rem.<br />
Quœso, reputate; P quœsore reputate.<br />
Id mutare; quelques mss. portent id<br />
mutari ou mutare id.<br />
lrc<br />
Si quem; P1, sic leçon, quam.<br />
Globo. Ce emprunté<br />
mot,<br />
à la langue<br />
militaire, est ici à peu près synonyme de<br />
factio. 11 représente les membres de la<br />
commu-*<br />
noblesse,<br />
étroitement unis par la<br />
nauté des intérêts et des passions, faisant<br />
corps, en quelque au milieu<br />
sorte,<br />
de l'É<br />
tat et serrant leurs rangs pour la défense<br />
de leurs privilèges.<br />
Hominem veteris prosapize, homme d'an<br />
cienne lignée. Prosapia est un mot ar<br />
chaïque, déjà tombé en désuétudedutemps<br />
de Salluste. 11 l'a emprunté à Caton, qui<br />
l'avait employé dans ses au Origines, dire<br />
de Wonius, I, p. 343. Cf. Cicéron, Tintée,<br />
M « et eorum, ut utamur vetere verljp,<br />
prosapiam ; » Quintilien, 1, 6, 40 : « nihil<br />
est odiosius affectatione nec utique ab ul-<br />
timis et jam oblitteratis repitita temporibus,<br />
qualia sunt... prosapia. ■ Schultze<br />
(ouv. p. cité} 76) fait remarquer, après<br />
Cortius et fort justement, que ce vieux<br />
mot est bien placé dans la bouche d'un<br />
homme tel que Marius, un plébéien igno<br />
rant et grossier.<br />
Ac multarum imaginum ; Priscien, qui<br />
cite ce<br />
passage, II, p. omet ac 221, de<br />
vant multarum et met ac au lieu de et de<br />
vant nullius stipendi.<br />
Ex populo équivaut à e plèbe ; sens que<br />
prend souvent populus, quand, il est op<br />
posé, comme ici à nobilitas.<br />
,<br />
Monitorem. Marius laisserait volontiers<br />
croire au peuple qu'il a rempli ce rôle au<br />
près de Métellus.<br />
^ ). Imperare est la leçon de P; P1 et<br />
le Vaticanus, ainsi que beaucoup d'autres<br />
portent mss,; imperatorem, qui se retrouve<br />
dans un grand nombre d'éditious. Avec<br />
Jordan et la plupart des éditeurs les plus<br />
récents, je crois qu'il convient de préférer<br />
la leçon imperare, comme fournissant un<br />
sens plus net. Entendez : à qui vous avez<br />
confié le commandement, vous avez or<br />
donné qu'il l'exerçât lui-même.<br />
Is sibi imperatorem; sibi est omis dans<br />
P et il a été raturé dans P1<br />
; il est donné<br />
par le Vaticanus et plusieurs autres mss.<br />
Contrairement à l'avis de qui Jordan, le<br />
retranche, suivi en cela par Wirz, et n l'o<br />
pinion de Dietsch, qui le tient pour sus<br />
pect, je crois, avec Kritz et P. Thomas,<br />
qu'il y a lieu de le maintenir. L'opposi<br />
tion entre les deux membres de phrase<br />
est ainsi marquée plus nettement.<br />
4 2. Atque ego; ainsi placé en lête de<br />
la phrase, atque sert à marquer la transi<br />
tion et à faire ressortir l'idée que l'on<br />
énonce. — Scio équivaut à novi ; de même<br />
en français ; Je sais des gens qui...<br />
Postquam consules... On raconte ce trait<br />
de Lucullus *, cf. Cicéron, Académiques,<br />
11,<br />
1,2 : « cum totuin iter et navigutio-<br />
nem consumpsisset partim in percunctando<br />
a peritis, partim in rébus gestis Iegendis,<br />
in Asiam faetus imperator cum esset<br />
venit,<br />
Roma profectus rei milit.iris rudis. » —<br />
11 est possible que Salluste ait songé à ce<br />
souvenir par un anachronisme assez<br />
et,