Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
■^<br />
CAP. VIII-1X. 17<br />
et gloriam et regnum venturum; sin properantius pergeret,<br />
suametipsum pecunia prsecipitem casunim. ^h<br />
IX. [1] Sic locutus cum litteris eum, quas Micipsae redde-<br />
ret, dimisit. Earum sententia hœc erat : [2] « Jugurthœ tui,<br />
bello Numantino, longe maxuma virtus fuit, quam rem tibi<br />
certo scio gaudio esse. Nobis ob jnerita sua carus est; ut<br />
idem senatui et populo Romano sit, summa ope nitemur.<br />
Tibi quidem pro nostra amicitia gratulor. En habes virum<br />
dignum te atque avo suo Masinissa. » [3] Igitur rex, ubi ea,<br />
quae fama acceperat, ex litteris imperatoris ita esse cogno-<br />
vit, cum virtute, tum gratia viri permotus, flexit animum<br />
suum et Jugurtham benificiis vincere adgressus est; sta-<br />
timque eum adoptavit et testamento pariler cum filiis he-<br />
redem institua [4] Sed ipse paucos post annos , morbo<br />
atque œtate confectus, cum sibi finem vitse adesse intelle-<br />
geret,c<br />
psale filiis,<br />
buisse :<br />
coram amicis et cognâtis itemque Adherbale et Hiem-<br />
dicitur hujuscemodi verba cum Jugurtha ha-<br />
même idée est contenue dans venturum.<br />
yenire, comme obvenire, se dit des biens<br />
qui vous arrivent sans qu'on<br />
d'eux-mêmes,<br />
les ait recherchés.<br />
Properantius, comme properare, impli<br />
que presque toujours une idée de précipi<br />
tation, par d'imprudence et<br />
suite,<br />
de mala<br />
dresse, si inconsultiu? ad id, quod vellet^<br />
intenderet. Cf. Aulu-Gelle, X; H .<br />
Suamet ipsurn pecunia, P et P1 suum et<br />
îpsurn pecuniam.<br />
IX. 2. Ut idem sit équivaut à ut qui<br />
nobis carus est, etiam senatui et pop. R.<br />
carus sit.<br />
En omis danj P.<br />
^ Avo suo : on attendrait plutôt ejus;<br />
outre que cet emploi de suus est<br />
mais,<br />
conforme à l'usage de Salluste, il a y ici<br />
une intention oratoire. Scipion tient à<br />
marquer, en termes exprès, que Jugurtha,<br />
malgré rîrrégularité de sa naissance, a le<br />
droit de compter Masinissa parmi ses<br />
que le titre de petit-fils de Masi<br />
ancêtres,<br />
nissa lui appartient réellement.<br />
3. Cum virtute. P tum virtute. Cortius,<br />
sur la foi d'un seul manuscrit de second<br />
ordre» donne cum virtute viri,<br />
tum gratia.<br />
SALLUSTK. JUG.<br />
Gratia virij le crédit de Jugurtha auprès<br />
des Romains.<br />
Flexit animum suum, changea de réso<br />
lution ; flectere a ici le même sens que<br />
dans la Xocnûnnflectere iter.<br />
Benificiis vincere cette expression i<br />
-1°<br />
deux sens ; gagner, désarmer par des<br />
c'est ainsi qu'il faut l'enten<br />
— bienfaits,<br />
dre ici ;<br />
2°<br />
surpasser en générosité, cf.<br />
402, U.<br />
Statimque, il y a ici une inexactitude<br />
assez grave; Numance fut prise en (>2J et<br />
Micipsa mourut en 636. Salluste lui-même,<br />
rapporte que l'adoption de Jugurlha<br />
11, 6,<br />
doit être placée dans les trois dernières<br />
années de la vie de Micipsa ; elle ne peut<br />
donc pas avoir été antérieure à 633, c'est-<br />
à-dire qu'il s'écoula plus de dix ans entre<br />
le retour de Jugurtha et le moment où il<br />
fut adopté. Pour corriger cette inexacti<br />
tude,<br />
Linker a proposé de remplacer<br />
statimque par tandemque.<br />
Heredem instituit. Jugurtha avait été<br />
élevé dans la maison de son oncle (5,7) ;<br />
mais Micipsa, en lui faisant une place dans<br />
son palais et dans sa famille, ne l'avait pas<br />
cependant appelé à partager sa succession.<br />
2