You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CAP. XLVIi-XLVIII. 77<br />
legatos supplices mittere, pacem orare, prœter suam libc-<br />
rorumque vilam omnia Metello dederc. [4] Quos item, uti<br />
priores, consul inlectos ad proditionem domum dimittebal,<br />
régi pacem, quam postulabat, neque abnuere neque polli-<br />
ceri,<br />
et inter eas moras promissa legatorum expectare.<br />
XLVIII. [1]<br />
Jugurtha ubi Metelli dicta cum factis conpo-<br />
suit ac se suis artibus temptari animadvortit, quippe cui<br />
verbis pax nuntiabatur, ceterum re bellum asperrumum erat,<br />
urbs maxuma alienata, ager hostibus cognitus, animi popu<br />
larium temptati, coactus rerum necessitudine statuit armis<br />
certare. [i] Igitur explorato hostium itinere, in spem victo-<br />
riœ adductus ex opportuuitate loci,<br />
quam maxumas potest<br />
copias omnium generum parât ac per tramites occultos exer<br />
citum Metelli antevenit. [3] Erat in ea parte Numidiœ, quam<br />
Adherbal in divisione possederat, flumen oriens a meridie<br />
nomine Muthul, a quo aberat mons ferme milia passuum vi<br />
ginti, tractu pari, vastus ab natura et huinano cultu ; sed ex<br />
eo medio quasi collis oriebatur, in imimensum pertingens,<br />
veslitus oleastro ac murtetis aliisque generibus arborum.<br />
renforcer le comparatif ■ Cependant<br />
Ju-<br />
guitha nen mettait que plus d'ardeur à<br />
envoyer des députés... Telle est, du moins,<br />
l'expliejtion de P. Thomas,<br />
qui me paraît<br />
plus simple et plus naturelle que celle de<br />
Kritz,<br />
qui paraphrase ainsi : ■ inoJum<br />
excedebat legatos mittendo.<br />
XLVIII. 4. Verbis.... re, en apparence,<br />
en réalité; cf. l'expression grecque Xoyw<br />
(jÙm .. £pva><br />
aï-<br />
Aliénata , tombé au pouvoir de l'ennemi ;<br />
alienati est employé dans un sens différent,<br />
66,2.<br />
Cognitus, P, 4re<br />
leçon, cognotus.<br />
2. Occultos, P, 4ra<br />
leçon, occultum.<br />
3. In divisione possederat; sur le f.tit<br />
de ce partage et sur l'expression possederat,<br />
cf. 40,5.<br />
***<br />
Muthul, c'est aujourd'hui la Seybouse ;<br />
ce fleuve portait aussi dans l'antiquité le<br />
nom de Rubricafus.<br />
Milia passuum viginti, leçon de P et de<br />
Nonius,<br />
qui ci e ce passage, p. 4U5. Aru-<br />
—<br />
sianus, p. 215, omet passuum, Le<br />
mille<br />
rom.iin était de I478m,70; c'est donc une<br />
distance totale de 29 kilomètres et demi<br />
environ.<br />
Mons.... tractu pari : c'est moins une<br />
montagne isolée qu'une chaîne de mon<br />
tagnes<br />
du fleuve, tractu pari.<br />
s'étend.int parallèlement au cours<br />
Fastus ab natura et humano cultu.<br />
Vastus, nu, dénudé} ab du côté de, sous<br />
le rapport de.... Salluste veut dire que le<br />
sol de cette montagne était naturellement<br />
stéiile et que j de plus, il n'avait jamais<br />
été cultivé.<br />
Ex eo me Ho pertingens; à peu près<br />
du milieu de cette montagne (ex eo medio<br />
quasi) se défichait une colline, c'est-àdire<br />
un contiefort, qui s'avançait au loin<br />
dans la plaine. On comprend donc que<br />
les Romains, qui descendaient de la mon<br />
tagne principale et se dirigeaient vers le<br />
Muthul, dtv.iient avoir ce contiefort sur<br />
leur finie pendant qu'ils traversaient la<br />
plike inteimédijire (§ 4, média planities,<br />
c'est-à-dire inter montent flumenque) .