14.07.2013 Views

w

w

w

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

34 DE BELLO JUGURTHINO LIBER.<br />

latitudinem, quem locum Catabathmon incolœ adpellant.<br />

[S] Mare saevom, inportuosum, ager frugum fertilis, bonus<br />

pecori, arborcinfecundus,<br />

cœlo terraque penuria aquarum.<br />

[6] Genus hominum salubri corpore, velox, patiens laborum ;<br />

plerosque senectus dissolvit, nisi qui ferro aut bestiis interiere<br />

: nam morbus haud sœpe quemquam superat; ad hoc<br />

malifici generis pluruma animalia. [7]<br />

Sed qui mortales<br />

initio Africam habuerint, quique postea aut adcesserint, quo<br />

modo inter se permixti sint, quamquam ab ea fama, quœ<br />

Catabathmon (P catkabathmon), Y.axrx-<br />

êa0p.6ç, de xocrot et de pac'vw, la des<br />

cente. Il s'agit du vaste plateau en pente<br />

(declivem latitudinem), qui s'étend entre la<br />

Cyrénaïque et l'Egypte, cette dernière con<br />

trée faisant partie de l'Asie dans les idées<br />

des anciens. Cf. Pomponius Mêla, I, 8<br />

Catabathmos, vallis devexa in jEgyptum,<br />

finit Africam,<br />

5. Ager frugum fertilis. L'Afrique,<br />

comme la Sicile et l'Egypte, est devenue plus<br />

tard un des greniers du peuple romain.<br />

Pecori. P, 4re<br />

pecori.<br />

leçon, pecora, corrigé en<br />

Arbori infecundus . Ce datif a paru inex<br />

plicable à certains commentateurs. Cortius<br />

donne arbori, maïs beaucoup d'éditeurs,<br />

parmi lesquels Kritz, donnent arbore,<br />

sur la foi d'Arusianus, qui cite ce passage,<br />

p. 230 (éd.Lindemann) ; d'autres donnent<br />

arborei (ancienne orthographe pour ar<br />

bore). Avec Jordan et la plupart de^édi-<br />

teurs qui sont venus après lui, je maiiBens<br />

arbori^qui est la leçon de P. Le ffatif<br />

peut s'expliquer très facilement, d'autant<br />

plus qu'il est en quelque sorte amené par<br />

le voisinage de bonus pecori; l'expression<br />

de Salluste équivaut à parum aptus, parum<br />

idoneus arbori. On peut rapprocher Vir<br />

gile, Géorgiques, IV, 128-4 29 : « Nec fer<br />

tilis illa juvencis, Nec pecori opportuna<br />

seges, nec commoda Raccho.» On a voulu<br />

quelquefois voir dans juvencis un ablatif,<br />

mais M. Renoist y voit avec raison un da<br />

tif. Cf. la note de sou édition et la thèse<br />

de M. Antoine, De casuum syntaxi Ver-<br />

est un singu<br />

—<br />

giliana, p. 4 37. Arbori<br />

lier collectif, comme leonem; cf. 6, 4 .<br />

6. Plerosque senectus dissolvit ; le verbe<br />

est très bien choisi pour marquer l'action<br />

lente de la vieillesse, — Le témoignage de<br />

Salluste est confirmé par les inscriptions ;<br />

en 4 861, on avait déjà recueilli 55 épita-<br />

phes de centenaires dans la seule Numidie,<br />

trois qui parlaient de<br />

et, dans le nombre,<br />

420 ans, une de 434 ans, une autre de<br />

4 32 ans. (Rapport de M. Chabouillct, sur<br />

les travaux des sociétés savantes des dépar<br />

tements, section séance d'archéologie, du<br />

3 avril 4 880.)<br />

Nisi qui. . . interiere, à l'exception de<br />

ceux qui sont morts de mort violente,<br />

avant d'avoir atteint l'âge où se font sentir<br />

les effets de la vieillesse; c'est ainsi qu'il<br />

faut expliquer le parfait interiere, où l'on<br />

a vu quelquefois à tort un parfait d'habi<br />

tude, pour qui interire soient.<br />

Nam morbus...; ad hoc malifici.. il v<br />

.,<br />

a dans toute la construction de cette phrase<br />

une certaine négligence; le premier mem<br />

bre, nam morbus..., correspond à pleros<br />

que senectus; le ad second, hoc malifici,<br />

à bestiis interiere.<br />

1 . Sed, parftcule adversative dont le sens<br />

est fort clair. Jusqu'ici, en parlant de la<br />

géographie de l'Afrique, de son climat, de<br />

ses productions et de ses habitants, Salluste<br />

a pu donner des renseignements certains ;<br />

désormais, à propos de l'origine des diffé<br />

rentes populations africaines, il n'exposera<br />

plus que des hypothèses, dont il n'accepte<br />

pas l'entière responsabilité. Telle est l'op<br />

position marquée par sed entre les deux<br />

parties de la description, l'une nettement<br />

affirmative,<br />

Mortales,<br />

l'autre un peu conjecturale.<br />

sur cet emploi de mortales<br />

dans Salluste, au lieu de homines> cf.<br />

Constans, ouv, cité, p. 22-23.<br />

Fama, quse plemsque obtinety h\ tradi<br />

tion généralement<br />

acceptée; dans ce cas,<br />

obtinet s'emploie plus souvent sans ré<br />

gime.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!