Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
CAP. VI-VII. 15<br />
eo modo forlunam lentare. [2] Igitur, bello Numantino,<br />
Micipsa,<br />
mitteret,<br />
cum populo Romano equilum atque peditum auxilia<br />
sperans vel ostentando virtutem vel hostium sœvitia<br />
facile eum occasurum, prœfecit Numidis,<br />
miltebat. [3]<br />
quos in Hispaniam<br />
Sed ea res longe aliter ac ratus erat evenil.<br />
[4] Nam Jugurtha, ut erat inpigro atque acri ingenio, ubi<br />
naturam P. Scipionis, qui tum Romanis imperator erat, et<br />
morem hostium cognovit, multo labore multaque cura,<br />
prœterea modestissume parendo et saepe obviam eundo peri-<br />
culis, in tantam clariludinem brevi pervenerat, ut nostris<br />
vehementer carus, Numantinis maxumo terrori essel. [S] Ac<br />
sane, quod difficillumum in primis est,<br />
et prœlio strenuus<br />
erat et bonus consilio : quorum allerum ex providentia<br />
timorem,<br />
solet. [6]<br />
alterum ex audacia temeritatem adferre plerumque<br />
Igitur imperator omnis fere res asperas per Jugur-<br />
tham agere, in amicis habere, magis magisque eum in dies<br />
amplecti,<br />
quippe cujus neque consilium neque inceplum<br />
ullum frustra erat. [7]<br />
Hue adeedebat munificentia animi et<br />
2. Bello Hfumantino. sur Numance, le riens appellent chiasmus ; au lieu d'opposer<br />
Durius (Douro), dans le pays des Pélen- symétriquement les deux membres de<br />
doniens. Le siège de cette ville dura quinze phrase, l'auteur en intervertit l'ordre. —<br />
mois et ne prit fin qu'en 621 (1 33 av. Pour l'idée exprimée dans toute cette<br />
J.-C.) ; les Romains durent envoyer contre phrase, cf. Thucydide, II, 40 : SiaifEpoVTOç<br />
elle Scipion Ëmilien, le vainqueur de yàp ôt) xai TÔSe ïyo\s.fi, Wffte toXu.âv<br />
Carthage. te ol au-rol (xaXtffTa, y.ai 7rsp\ wv etuyei-<br />
Ssevitia désigne ici le courage militaire prjffou.ev exXoyiÇeo"6ar o xotç ôÉXXocç ap.a<br />
porté an degré le plus érainent. Cf. Virgile, 0:'a u.èv 8âpaoç, Xoyio-u.bç ôè ô'xvov ç£psi.<br />
Enéide, XI, 910 : « Et saevum jEneam<br />
— Il convient de remarquer que audacia<br />
agnovit Turnus in armis. - est pris ici en bonne part, comme dans<br />
**<br />
4 . Ut erat..., ingenio, c'est-à-dire pro Cat. 58, 2.<br />
ingenio sui inpigro atque abii; cf.<br />
Cad- 6. Quippe cujus. .. frustra erat. Con-<br />
tr.iirement à l'usage de Cicéron et de la<br />
*■<br />
lina, 3),7.<br />
Romanis imperator erat. Ce datif doit se plupart des écrivains, Salluste emploie<br />
construire non pas seulement avec erat, quippe qui avec l'indicatif. Badstiïbner,<br />
pas-<br />
mais avec l'expression imperator qui ouv.<br />
erat, cité, p. 41, a fait le compte des<br />
équivaut à imperabat. sages où cette construction se retrouve<br />
s-<br />
Morem hostium, la tactique des ennemis. d'une manière sans qu'il soit<br />
indiscutable,<br />
«"<br />
Pervenerat : l'auteur met ici le plus-que- possible de résoudre, en quelque sorte, la<br />
parfait à cause du rapport étroit qui existe<br />
locution en détachant le relatif de la c«n ■<br />
entre cette phrase et celle qui précède. jonction qui le précède. Il eu i relevé un<br />
L'événement trompa l'espoir de Micipsa,<br />
dans le Catilina, 48,2;<br />
neuf dans le Ju-<br />
puisque Jugurtha était parvenu.... guttha, 1,3 (cet exemple doit être écarté ;<br />
' 5. Quorum alterum.... exemple de la avec Dietsch et Jordan, il convient de sup-<br />
construction irregulière que les grammai- primer le relatif dans cette phrase) ; 7,6 ;