Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Cum vorbim, cum scriem? 111<br />
Alecsandri!<br />
Timpul trece în mod implacabil<br />
şi ne îndepărtează tot mai<br />
mult de ziua în care ne-am văzut<br />
obligaţi să constatăm în paginile<br />
ziarului municipal Capitala că pe<br />
poarta masivă, de metal, a unei impunătoare<br />
curţi din Chişinău adresa<br />
era scrisă greşit: Alexandri, 27 (cu<br />
x). Adică, nu e greşit în principiu, ci<br />
numai în funcţie de faptul că în literatura<br />
şi în istoria literaturii române<br />
s-a încetăţenit ortografierea numelui<br />
acestui clasic cu cs: Alecsandri.<br />
Arătam în tableta respectivă<br />
că nu numai pe poarta acelei curţi,<br />
ci şi în bonurile de plată, expediate<br />
cetăţenilor de către diferite întreprinderi,<br />
inclusiv de către organisme<br />
oficiale, ca Inspectoratul Fiscal<br />
de Stat, numele scriitorului e ortografiat<br />
în mod nepermis (Alexandri).<br />
Nu ne facem iluzii că anume<br />
tableta noastră a contribuit la redresarea<br />
situaţiei concrete, consemnate<br />
în ziar, însă de la un timp încoace<br />
pe poarta curţii cu pricina inscripţia<br />
a fost corectată: Alecsandri. Se<br />
vede că stăpânii imobilului în cauză<br />
sunt receptivi la obiecţiile ce li se fac<br />
şi procedează înţelept.<br />
Întrebarea noastră de acum<br />
e simplă, dar nu mai puţin serioasă<br />
decât la ora formulării ei dintâi<br />
în publicaţia amintită (15 august<br />
2001): când va fi corectat numele<br />
scriitorului în bonurile de plată<br />
expediate sistematic de întreprinderea<br />
municipală de gestionare a<br />
fondului locativ nr. 10, Societatea<br />
pe acţiuni „Apă-Canal Chişinău”,<br />
Societatea cu răspundere limitată<br />
„Chişinău-Gaz”, oficiul fiscal Centru<br />
al Inspectoratului Fiscal de Stat şi<br />
de alte întreprinderi şi organizaţii<br />
care prestează servicii către locuitorii<br />
imobilelor situate pe strada<br />
Alecsandri?<br />
Numai să nu se înţeleagă<br />
că, eliminând această eroare, am<br />
avea ordinea cuvenită în privinţa<br />
ortografierii numelor oamenilor<br />
de cultură. Recent o rută de troleibuz<br />
s-a extins până la strada<br />
care din 2004 a fost numită Ion<br />
Dumeniuk, în memoria distinsului<br />
lingvist chişinăuian. Prea bine,<br />
dar pe vehiculul respectiv numele<br />
cunoscutului profesor universitar,<br />
totodată primul director general al<br />
Departamentului de Stat pentru<br />
Limbi şi întemeietor al revistei<br />
<strong>Limba</strong> Română, este ortografiat cu<br />
c (Dumeniuc). Or, colegul nostru,<br />
luptător consecvent pentru repunerea<br />
în drepturi a limbii române la<br />
est de Prut, îşi scria numele cu k,<br />
deoarece era de naţionalitate ucrainean.<br />
Cu c l-am ortografia dacă ar<br />
fi fost român de obârşie.<br />
Nu-i „merge” întru totul nici<br />
lui Mihail Kogălniceanu, al cărui<br />
prenume e rostit – de către conducătorii<br />
de troleibuze şi de către o<br />
profesoară de la liceul care poartă<br />
numele marelui orator şi scriitor –<br />
Mihai, aceştia crezând, probabil, că<br />
un român de vază ar trebui să fie<br />
anume Mihai, nu Mihail. Adevărul e<br />
că şi Mihail e nume românesc (Mihail<br />
Sadoveanu, Mihail Sebastian,<br />
Mihail Grama ş.a.), iar decisivă în<br />
problema numelui şi prenumelui oricărui<br />
om de vază e opţiunea proprie