Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
202<br />
limba Română<br />
care nu e lipsit de autoironie, care<br />
se autoparodiază, în însuşi actul<br />
scriiturii (...), adesea apărând în<br />
ipostaza unui sau altui scriitor cunoscut”<br />
[4, p. 120].<br />
Aceleiaşi estetici postmoderne<br />
i se circumscrie şi demersul ludic,<br />
jocul „amuzant şi amuzat” [5, p. 34]<br />
din piesa cocteliană, cu toate consecinţele<br />
sale în plan artistic. Dintre<br />
acestea amintim „teatralismul” ce<br />
pulverizează iluzia verosimilităţii,<br />
deschiderea spre sală şi implicarea<br />
publicului în desfăşurarea acţiunii<br />
ce anunţă, cu mult înainte, teatrul<br />
happeningului.<br />
De asemenea, textul coctelian<br />
anticipează şi un alt „produs”<br />
al perioadei postmoderne: Teatrul<br />
Absurdului. Una dintre strategiile<br />
acestui gen al anilor ’80 este utilizarea<br />
– e adevărat, încă sporadică<br />
şi timidă, la Cocteau – a cuvântului<br />
„vidat de sens”. Altfel spus, există<br />
în piesă unele pasaje în care sesizăm<br />
că discursul încetează să mai<br />
semnifice, iar finalitatea rostirii lui<br />
– dacă există vreuna – nu este alta<br />
decât jocul verbal gratuit, de dragul<br />
jocului. Vom lua spre exemplificare<br />
aşa-zisul „poem” dictat lui Orfeu de<br />
către calul-muză, în cursul şedinţei<br />
de spiritism: „Madame Eurydice<br />
Reviendra Des Enfers”. Desigur,<br />
fraza în sine semnifică ceva în<br />
economia piesei, exprimă o profeţie<br />
care anticipează un eveniment<br />
capital – pierderea şi recuperarea<br />
(provizorie) a personajului feminin.<br />
Dar, pe de altă parte, Cocteau face<br />
o piruetă, o scamatorie, arătândune<br />
şi cealaltă faţetă a monedei:<br />
utilizează literele iniţiale ale fiecărui<br />
cuvânt, formării acrostihului<br />
MERDE (adică „RAHAT!”), care, la<br />
drept vorbind, n-are nici o noimă,<br />
nu transmite nici un sens „abscons”.<br />
Ajungem aici la una dintre cele mai<br />
frecvente stratageme postmoderne:<br />
limbajul funcţionând în gol, ca la<br />
Ionesco sau Beckett. Avem de-a<br />
face, în context, cu un „semnificant”<br />
fără „semnificat”, descris de Jean<br />
Baudrillard în teoria sa expusă în<br />
lucrarea L’Échange symbolique<br />
et la mort, din 1976: în stadiul<br />
postmodern asistăm la „desfiinţarea<br />
unei valori referenţiale a semnului”<br />
[lingvistic], adică, după cum arată<br />
Liviu Petrescu (în Poetica postmodernismului,<br />
1998) „la o «emancipare»<br />
a acestuia, la o eliberare<br />
a lui de orice obligaţie «arhaică»,<br />
pe care ar mai putea-o avea, de a<br />
desemna ceva” [2, p. 125].<br />
O ultimă remarcă se impune<br />
în legătură cu piesa lui Cocteau: pe<br />
alocuri personajele sale seamănă<br />
izbitor cu „personajele-fantoşe” ale<br />
lui Ionesco, lucru care a fost observat<br />
de Maria Vodă-Căpuşan încă în<br />
1976, în studiul Teatru şi mit [5, p.<br />
37]. aceste personaje sunt lipsite<br />
de consistenţă psihologică, n-au<br />
instinct de conservare, comportamentul<br />
lor pare uneori tributar unei<br />
logici intermitente sau chiar deficiente,<br />
iar gesturile lor sunt, adesea,<br />
mecanice. De exemplu: Euridice<br />
e în depresie (i se întâmplă de<br />
câteva ori pe zi), fără vreun motiv;<br />
în această situaţie, ea sparge, de<br />
fiecare dată, câte un ochi de geam;<br />
este chemat de urgenţă ciudatul<br />
geamgiu Heurtebise; el se suie pe<br />
un scaun ca să evalueze pagubele,