ESK‹ TÜRK EDEB‹YATINA G‹R‹fi: B‹Ç‹M VE ÖLÇÜ
ESK‹ TÜRK EDEB‹YATINA G‹R‹fi: B‹Ç‹M VE ÖLÇÜ
ESK‹ TÜRK EDEB‹YATINA G‹R‹fi: B‹Ç‹M VE ÖLÇÜ
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
58<br />
Eski Türk Edebiyat›na Girifl: Biçim ve Ölçü<br />
Gazel, Divan flairlerinin çok kulland›klar› bir naz›m biçimidir. Bu flairler aras›nda<br />
gazel yazmam›fl olan› yoktur. Yaln›zca sanat yapmak için yaz›lan gazel, flairin<br />
yetene¤ini rahatça gösterebildi¤i bir naz›m biçimidir. Gazelin beyit say›s›ndaki s›n›rlama<br />
flairleri bu k›sa naz›m biçiminin dar s›n›rlar› içinde bütün sanat güçlerini,<br />
edebî yetenek ve hünerlerini ortaya koymak gibi oldukça zor bir s›navla karfl› karfl›ya<br />
b›rakm›flt›r. Naz›m biçiminin flairler için çizdi¤i bu s›n›rlar, gazelleri anlam yo-<br />
¤unlu¤u oldukça fazla fliirler hâline getirmifltir.<br />
Halk edebiyat›nda da fâ’ilâtün fâ’ilâtün fâ’ilâtün fâ’ilün vezniyle dîvân, fe’ilâtün,<br />
fe’ilâtün, fe’ilâtün, fe’ilün vezniyle selîs, mef’ûlü mefâ’îlü mefâ’îlü fe’ûlün<br />
vezniyle kalenderî, mefâ’îlün mefâ’îlün mefâ’îlün mefâ’îlün vezniyle de semâ’î<br />
ad› verilen gazeller yaz›lm›flt›r. Bunlar›n musammat olanlar› da vard›r. Halk edebiyat›nda<br />
müfte’ilün müfte’ilün müfte’ilün müfte’ilün vezniyle yaz›lan gazel biçimindeki<br />
fliirlere de satranç ad› verilmifltir. Bu fliirlerin her beytinden musammat<br />
gazelde oldu¤u gibi dörtlükler ç›kar.<br />
Örnek 7<br />
Afla¤›daki gazel XVI. yüzy›l flairlerinden Emrî (öl. 1575)’ye aittir. Emrî, bu gazelin<br />
bütün beyitlerinde Mecnûn’un Leylâ’ya olan aflk›n› dile getirmifltir. Gazelin vezni<br />
mef’ûlü fâ’ilâtü mefâ’îlü fâ’ilün’dür. Bütün beyitleri aras›nda anlam ve konu<br />
bütünlü¤ü olan bu gazel, bir yek-âhenk gazel örne¤idir.<br />
1 Mecnûn ki mülket-i gam-› Leylîde flâh idi<br />
Âh› duhân› bafl›na çetr-i siyâh idi<br />
2 Mecnûna yolda nâka-i Leylînin izleri<br />
Gündüzle âfitâb idi giceyle mâh idi<br />
3 Mecnûn diyâr-› gamda özin k›lm›fl idi hâk<br />
Mûlar degüldi sînesi üzre giyâh idi<br />
4 Mecnûn ki cism-i zerdini ber-bâd k›ld› âh<br />
Gûyâ ki h›rmen-i gam-› Leylîde kâh idi<br />
5 Mecnûna ka - met ü ruh-› Leylîsüz Emriyâ<br />
Bâg-› cihânda serv ile gül flekl-i âh idi<br />
Emrî<br />
Gazelin düz yaz›yla dil içi çevirisi<br />
1 Mecnun Leylâ gam› ülkesinde padiflah, (aflk ac›s› ile çekti¤i) âh›n duman› da<br />
bafl›nda siyah çad›rd›.<br />
2 Leylâ’n›n devesinin izleri Mecnun için gündüz günefl, gece de ay idi.<br />
3 Mecnun gam ülkesinde kendisini toprak etmiflti; gö¤sünün üzerinde k›l de¤il<br />
(bu topraktan biten) otlard›.<br />
4 Ah, Leylâ gam› harman›ndaki bir saman çöpü gibi olan Mecnun’un sararm›fl<br />
bedenini, rüzgâr›n›n önüne kat›p ald› götürdü.<br />
Aç›klama: Beyitte Mecnun’un bedeni Leyla’n›n aflk›n›n gam›ndan sararm›fl<br />
bir saman çöpüne; onun hasretiyle çekti¤i âh da bu saman çöpünü önüne<br />
kat›p götüren rüzgâra benzetilmektedir.<br />
5 Ey Emrî! Leylâ’n›n boyu ve yana¤› olmay›nca dünya bahçesindeki servi ve gül<br />
Mecnun için âh flekli gibidir.<br />
Aç›klama: Âh, eski yaz›da “elif” ve “he” harfleriyle yaz›l›r. fiair burada elif<br />
harfini biçim olarak serviye, he harfini de güle benzetmektedir.