24.01.2013 Views

ESK‹ TÜRK EDEB‹YATINA G‹R‹fi: B‹Ç‹M VE ÖLÇÜ

ESK‹ TÜRK EDEB‹YATINA G‹R‹fi: B‹Ç‹M VE ÖLÇÜ

ESK‹ TÜRK EDEB‹YATINA G‹R‹fi: B‹Ç‹M VE ÖLÇÜ

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3. Ünite - Bendlerden Oluflan Naz›m Biçimleri: Musammatlar<br />

9 R›zk›na kefil olan yarat›c›nd›r; mâsivâya bafl e¤mek sana yak›flmaz; seni ›st›rap<br />

içinde b›rakan, dünya ifllerine olan ilgindir; O’ndan baflkas› için insanlar›n diline<br />

düflme sana yaz›kt›r; sen dosdo¤ru olursan, Hazret-i Allah seni utand›rmaz.<br />

Aç›klama: Mâsivâ, burada “Tanr› d›fl›ndaki varl›klar” anlam›nda kullan›lm›flt›r.<br />

Örnek 5<br />

Afla¤›daki iki bend fieyh Gâlib’in Hüsn ü Aflk’ ›ndaki 5 bendlik bir muhammesin<br />

ilk ve son bendleridir. Bu fliir “tardiyye” ya da “tard u rekb” olarak adland›r›lm›fl<br />

olan muhammeslerdendir.<br />

1 Hofl geldin eyâ berîd-i cânân<br />

Bahfl it bana bir nüvîd-i cânân<br />

Cân ola fedâ-y› îd-i cânân<br />

Bî-sûd ola m› ümîd-i cânân<br />

Yârin bize bir selâm› yok mu<br />

......<br />

5 Dil hayret-i gamla lâl kald›<br />

Gâlib gibi bî-mecâl kald›<br />

Gönderdi¤im arz-› hâl kald›<br />

El-ân bir ihtimâl kald›<br />

‹nsâf›n o yerde nâm› yok mu<br />

fieyh Gâlib<br />

Muhammesin düz yaz›yla dil içi çevirisi<br />

1 Hofl geldin ey sevgilinin habercisi, bana ondan bir haber ver; can›m sevgilinin<br />

bayram›na kurban olsun; ona kavuflma ümidi yoksa bofl bir ümit mi, yarin<br />

bize bir selâm› yok mu?<br />

5 Gönül, gam›n verdi¤i hayretle konuflamaz hâlde; Galib gibi onda da güç kuvvet<br />

kalmad›; gönderdi¤im mektup da cevaps›z kald›; öyleyse tek bir ihtimal<br />

var; o yerde insaf›n ad› bile yok.<br />

Aç›klama: “fiaflk›nl›k, flafla kalmak” anlam›nda bir söz olan hayret, ayn› zamanda<br />

ruhsal (=tasavvufî) yolculu¤un makam (=aflama)lar›ndan biridir.<br />

Tahmîs<br />

Edebiyat terimi olarak bir gazelin ya da kasidenin her beytinin önüne ayn›<br />

vezinde ve ilk m›sralar› ile kafiyeli üçer m›sra eklenerek meydana getirilmifl<br />

bendlerden oluflan bir naz›m biçiminin ad›d›r. Bir flair taraf›ndan baflka bir<br />

flairin, nadir olarak da kendi kasidesi ya da gazelinin her beytinin üzerine üçer beyit<br />

eklenerek yap›l›r (bk. Örnek 6).<br />

Kafiye düzeni flöyledir: aaa(aa), bbb(ba), ccc(ca), . . .<br />

Tahmîsin bir de tahmîs edilen gazelin her beytinin iki m›sra› aras›na ayn› vezin<br />

ve kafiyede üçer m›sra eklenerek yap›lan bir biçimi vard›r. Bu yöntemle yap›lan<br />

tahmîslerde her bendin ilk ve son m›sra› tahmis edilen gazele, aradaki üç m›sra da<br />

tahmisi yapan flaire aittir. Bu tahmislere tahmîs-i mutarraf , yap›lan iflleme de<br />

tafltîr (= tefltîr) denir (bk. Örnek 7).<br />

Kafiye düzeni flöyledir: (a)aaa(a), (b)bbb(a), (c)ccc(a), . . .<br />

Örnek 6<br />

Afla¤›daki 2 bend Bakî’nin 5 bendlik bir tahmîsinin ilk ve son bendleridir. Tahmis,<br />

fliirlerinde Muhibbî (öl.1566) mahlas›n› kullanm›fl olan Kanunî Sultan Süley-<br />

Tahmisin as›l anlam›,<br />

“beflleme, befl köfleli<br />

yapma”d›r.<br />

83

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!