24.01.2013 Views

ESK‹ TÜRK EDEB‹YATINA G‹R‹fi: B‹Ç‹M VE ÖLÇÜ

ESK‹ TÜRK EDEB‹YATINA G‹R‹fi: B‹Ç‹M VE ÖLÇÜ

ESK‹ TÜRK EDEB‹YATINA G‹R‹fi: B‹Ç‹M VE ÖLÇÜ

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

82<br />

Tazmin hakk›nda 9. Ünitede<br />

bilgi verilecektir.<br />

Eski Türk Edebiyat›na Girifl: Biçim ve Ölçü<br />

Bu naz›m biçimiyle yaz›lm›fl fliirlerdeki kafiye düzenleri kullan›m s›kl›klar› göz<br />

önünde bulundurularak afla¤›da gösterilmifltir:<br />

1. Müzdevic: a) aaaaa, bbbba, cccca, . . .<br />

b) bbbba, cccca, dddda, . . .<br />

2. Mütekerrir: a) aaaaA, bbbbA, ccccA, ...<br />

b) aaaAA, bbbAA, cccAA, . . .<br />

Son s›rada verilen kafiye düzeniyle yaz›lm›fl muhammeslere daha çok XVIII. ve<br />

XIX. yüzy›l flairlerinin divanlar›nda rastlanmaktad›r. Bu muhammeslerin bend sonlar›nda<br />

tekrar edilen m›sralar ço¤unlukla baflka flairlerin fliirlerinden tazmin edilmifl<br />

matlalard›r.<br />

Muhammeslerin konusu genellikle “aflk”t›r; ancak farkl› konularda yaz›lm›fl muhammesler<br />

de görülmektedir.<br />

TARD‹YYE<br />

Divan fliiri naz›m biçimleri aras›nda muhammesin bir de tardiyye ya da tard u<br />

rekb ad› verilen mef’ûlü mefâ’ilün fe’ûlün vezni ve “bbbba, cccca, dddda, . . .”<br />

kafiye düzeniyle yaz›lm›fl özel bir biçimi oldu¤u ileri sürülmektedir. Ancak, “tardiyye”<br />

ya da “tard u rekb” bir edebî terim olarak “mesnevîlerde ara söz olarak kullan›lm›fl<br />

kaside, gazel, musammat vb. fliirler” anlam›ndad›r ve bir naz›m biçimi de¤ildir.<br />

Yanl›fl olarak bu flekilde adland›r›lm›fl olan muhammeslerin kafiye düzenlerinin ilk<br />

bend d›fl›nda “aaaaa, bbbba, cccca, dddda...” kafiye düzeniyle yaz›lm›fl bir müzdevic<br />

muhammesten hiçbir fark› yoktur. Dolay›s›yla tard u rekb ya da tardiyye ad› verilen<br />

muhammesleri farkl› kafiye düzeniyle yaz›lm›fl müzdevic muhammesler, bu iki terimi<br />

de “mesnevîlerde ara söz olarak kullan›lm›fl manzumeler” anlam›nda kullanmak<br />

gerekir (bk. Örnek 5).<br />

Örnek 4<br />

Afla¤›daki 2 bend Diyarbak›rl› Sa’îd Pafla (öl. 1844)’n›n 9 bendlik bir mütekerrir<br />

muhammesinin ilk ve son bendleridir. Muhammesin vezni fâ’ilâtün fâ’ilâtün<br />

fâ’ilâtün fâ’ilün; kafiye düzeni de “aaaaA, bbbbA, ...”d›r.<br />

1 Sen usand›rma eli el de usand›rmaz seni<br />

Hîlekârl›k eyleme kimse doland›rmaz seni<br />

Dest-i a’dâdan so¤uk su içme kand›rmaz seni<br />

Korkma düflmandan ki âtefl olsa yand›rmaz seni<br />

Müstakîm ol Hazret-i Allâh utand›rmaz seni<br />

....<br />

9 Zâmin ü kâfil olan erzâka Hâl›k’d›r sana<br />

Mâsivâya ser-fürû itmek ne lây›kd›r sana<br />

Izt›râb› celb iden meyl-i alây›kd›r sana<br />

Gayr içün düflme lisân-› nâsa yaz›kd›r sana<br />

Müstakîm ol Hazret-i Allâh utand›rmaz seni<br />

Diyarbak›rl› Sa’îd Pafla<br />

Muhammesin düz yaz›yla dil içi çevirisi<br />

1 Sen baflkalar›n› usand›rma, onlar da seni usand›rmaz; sen hile yapma, kimse<br />

seni doland›rmaz; düflman elinden so¤uk su içme, bu senin susuzlu¤unu gidermez;<br />

düflmandan korkma, atefl olsa seni yakamaz; sen dosdo¤ru olursan,<br />

Hazret-i Allah seni utand›rmaz.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!