- Əfəndim, doğrusu insan üçün nə millətdən olduğunu bilməmək böyükeyibdir. Belə olanda gərək bilməyəsən atan kimdir, anan kimdir. Siz o tayfadandeyilmi ki, sizə tatar deyirlər?- Bəli, bizə tatar deyirlər.- Hə, indi bildim siz nə millətdənsiniz. Siz tatar deyilsiniz.Tatar Krımda, Qazanda olan müsəlmanlardır. Sizin millət <strong>Azərbaycan</strong>dır".Bu misaldan göründüyü kimi, "Kəşkül" xalqa milli şüur aşılayır, din vəmilliyyət fərqinin açımını verir, xalqın milli kimliyini xatırladır və azərbaycançılıqideyasını yayırdı."Kəşkül" ilk dəfə olaraq ümmət və millət anlayışlarının fərqli məzmunamalik olduğunu, öz həmvətənlərinin milliyyət baxımdan müsəlman deyil,azərbaycanlı olduqlarını anlatmağa çalışırdı. Burada bir məsələ aydın idi ki, bu ilktəşəbbüs hələ azərbaycanlıların etnik mənsubiyyətini konkret müəyyənləşdirmirdi.Yusuf Akçuralı "Türkçülüyün tarixi" əsərində "Kəşkül" haqqında onaverilən məlumatlar əsasında fikir yürüdərək yazırdı: "Kəşkül" azəri şivəsiniİstanbul türkcəsinə yaxınlaşdırmaq məqsədi ilə nəşr olunurmuş, bu dərgi azəri,cığatay, noqay və Osmanlı şivələrində türkcə məqalələr, ərəbcə və farsca yazılar danəşr olunurmuş. Müxtəlif müsəlman dillərində yazılan məqalələri özündə əhatəedəcəyi üçündür ki, bu dərgiyə sahibləri "Kəşkül" adını vermişlər. Azəri şivəsiniQərb, İstanbul türkcəsinə yaxınlaşdırmaq qayəsini təqib etdiyi üçün "Kəşkül" və"Ziya"nın sahib və yazarlarının çar hökuməti tərəfindən təqiblərə və sorğu-sualaməruz qalmış olduqları da Cəlal bəyin (C.Ünsizadənin - red.) məlumatlarısırasındadır. Hər iki qardaşın Səid əfəndi ilə Cəlal bəyin Qafqazı tərk etməyəməcbur olmaları da bu hadisənin bir nəticəsi imiş".Y.Akçuralının fikrincə, "Ziya" kimi “Kəşkül”də türklük məfkurəsinideyil, islam birliyi görüşünün daşıyıcısı olmuşdur. <strong>Azərbaycan</strong> dilinə önəm verən"Kəşkül"ün 1887-ci il tarixli 15-ci sayında "Bir şəxs" imzası ilə çap etdirdiyi "Anadilimiz" məqaləsində yazırdı: "Öz millətini əbədi saxlamaq istəyənlər bu anadillərini saxlamalıdırlar və o dildə elm və fünuni övladi-millətə verilməlidir".Müəllif qeyd edirdi ki, ana dilini yaxşı bilməyən, onun ləyaqətiniqiymətləndirməyən adam başqa dilləri heç cür qiymətləndirə bilməz. Qəzet<strong>Azərbaycan</strong> dili ilə yanaşı, başqa dilləri öyrənməyi də təbliğ edirdi: "İnsan öz anadilindən başqa neçə dil bilmiş olursa, o qədər də qədrini artırar. Lal yarımadamolduğu kimi çox dil bilən də çox adam sayılmalıdır".Qəzet rus dilini öyrənməyi daha vacib hesab edirdi. "Bir şəxs" imzalımüəllifin "Bir suala cavab", "Bilmək nə böyük bəladır", "Bəylərimizin gələcəkhalı" sərlövhəli yazılarında da maarif, elm, mədəniyyət məsələlərindən danışılır,nadanlıq tənqid olunur, qonşu xalqların inkişafından söz açılır.38
Baxçasarayda İsmayıl bəy Qaspralı tərəfindən nəşr olunan "Tərcüman"qəzeti elə ilk saylarında Rusiya müsəlmanları arasında qəzet-jurnal nəşri ilə məşğulolan şəxslərin adlarını ehtiramla xatırlamış, ilk səhifədə "Rusiyada mətbuatiislamiyyə"ilə bağlı məqalə dərc etmiş, "Tərcüman" qəzetinədək <strong>Azərbaycan</strong>danəşr olunmuş "Əkinçi", "Ziya", ("Ziyayi-Qafqaziyyə"), "Kəşkül" kimi mətbuatorqanlarının adını çəkmişdi."Kəşkül"ün dövrün bir sıra mütərəqqi ziyalılarla əlaqəsi olduğu kimi, QoriMüəllimlər Seminariyasında təhsil alan Nəriman Nərimanov ilə də əlaqəsi vardı.Qəzetin 1890-cı il tarixli 109-cu sayında Qori Müəllimlər Seminariyasını bitirənazərbaycanlıların, o cümlədən Nərimanovun adını çəkib yazırdı: "Bunlar dəxi ogünlər mətbəəmizə dəxi gəlib irəlidə vətən və əhnayi-vətənə xidmət edəcəklərinivəd vermişlər".* * *Cəlal Ünsizadə qardaşı ilə birlikdə təkcə qəzet deyil, kitab nəşr etməküçün birgə mətbəə açmaq, senzorun razılıq verdiyi kitabların çapı ilə məşğul olmaqistəyini 1889-cu ildə reallaşdıra bildi. Rəsmi sənədlərdən bəlli olur ki, mətbəəaçmaq üçün Ünsizadə qardaşları xeyli müddət çalışmış, nəhayət ki, Tiflis polisidarəsinin mətbəəsini satın almışlar. C.Ünsizadə mətbəəsini qəzetin adı ilə"Kəşkül" mətbəəsi və ya "Mətbeyi-cərideyi Kəşkül" adlandırmışdır.Qəzet "Rəfi-maniə" başlıqlı məqaləsində "Kəşkül" mətbəəsinin qarşısındaduran mühüm işləri sadalayaraq yazırdı: "Burada (Tiflisdə - red.) bir islammətbəəsi ehdas elədiyimizdən məqsudumuz sadəcə, qəzet təb və nəşr eləməkdədeyildir. Millətdaşlarımız qəzetə və ovraqi-həvadisdən ziyadə maarifə xidmət edəntəlim kitab və risalənin möhtac olduqları üçün bu yolda dəxi səy və əməyimizidüruğ tutmayacağıq".“Kəşkül”ün çap etdiyi kitabları məzmununa, ideya istiqamətlərinə görə ikiqrupa bölmək olar: bədii, elmi, təhsil mahiyyəti daşıyan kitablar və dini əsərlər.Mətbəədə <strong>Azərbaycan</strong> məktəbləri üçün dərsliklər, ədəbi-bədii əsərlər,təqvimlər müntəzəm surətdə nəşr olunurdu. Füzulinin "Leyli və Məcnun", Əsgərbəy Adıgözəlovun (Goraninin) "Qocalıqda yorğalıq", M.Y.Lermontovun "Havagəmisi", A.Çernyayevski və S.Vəlibəyovun "Vətən dili", "Kəlilə və Dimnə"kitabları "Kəşkül" mətbəəsinin çap etdirdiyi nəşrlər sırasındadır.Bu kitablarla yanaşı, "Kəşkül"də Zaqafqaziya Şeyxülislamı ƏbdüssəlamAxundzadənin "Ümtədül əhkam", "<strong>Tarixi</strong> müqəddəsi ənbiya" kimi dini görüşləritəbliğ edən kitablar da çap edilmişdir.<strong>Azərbaycan</strong>ın mətbəəçilik işinin inkişafında "Kəşkül"ün məxsusi roluvardır.39
- Page 1 and 2: AKĠF AġIRLIAZƏRBAYCANMƏTBUATI T
- Page 3 and 4: Klassiklərimiz mətbuatı insanlar
- Page 5 and 6: ehtiyac duydu və Tiflisdə rus dil
- Page 7 and 8: müstəmləkəçilik məqsədləri
- Page 9 and 10: Cümhuriyyətinin qurulmasının f
- Page 11 and 12: Cümhuriyyət dövrü mətbuatını
- Page 13 and 14: möhkəmlətməkdən ibarət idi.
- Page 15 and 16: evlənsə, xalq həm özündən, h
- Page 17 and 18: edən bu mətbu nəşrin adının "
- Page 19 and 20: olmadığını üstüörtülü şə
- Page 21 and 22: alqışlayan, ona xeyir-dua verib,
- Page 23 and 24: tapmıram. Özümünkünü yazıram
- Page 25 and 26: tərəqqiyə mane olması, ədəbiy
- Page 27 and 28: 1907-ci ildə H.Zərdabinin dəfn m
- Page 29 and 30: 1879-cu il yanvar ayının 14-də "
- Page 31 and 32: daşıyan məqalələrdən çox idi
- Page 33 and 34: etməyə çalışan Y.Akçuralı ya
- Page 35 and 36: Cəlalın jurnalın ilk nömrəsin
- Page 37: siması kimi təqdim edir, onun və
- Page 41 and 42: Yeni mətbuat yaratmaq istəyi K.Ü
- Page 43 and 44: Azərbaycan və rus dillərində ç
- Page 45 and 46: edaktoru Viktor Vasilyeviç Kuzmini
- Page 48 and 49: yaşadığı zamanda və ölümünd
- Page 50 and 51: aşladı. "Prizıv" gündəlik axş
- Page 52 and 53: aşlayaraq fabrik və zavodlarda ü
- Page 54 and 55: əməkdaşlarının istək, arzular
- Page 56 and 57: M.Şahtaxtlının Əlimərdan bəy
- Page 58 and 59: M.Şahtaxtlı uzun müddət islamı
- Page 60 and 61: gətirirlər. Onlar mətbəənin 7
- Page 62 and 63: üçün" çarizmə və ruslara qar
- Page 64 and 65: görə isə Əli bəy Hüseynzadə
- Page 66 and 67: fikrini əsaslandıraraq yazırdı:
- Page 68 and 69: türklərinə atılan bu böhtanı
- Page 70 and 71: nurlandırmaqdan başqa, otağın d
- Page 72 and 73: mübtəla olanların danoslarına b
- Page 74 and 75: (uçreditelniye sobranie), yəni t
- Page 76 and 77: uznamələr dəxi yetişmiyor". Qə
- Page 78 and 79: mənbəyi-feyz və kəmalatdır.
- Page 80 and 81: olmaq üçün su bir lərəfə axma
- Page 82 and 83: "Molla Nəsrəddin" jurnalıŞərq
- Page 84 and 85: axışdan ələ alır, ətalət yü
- Page 86 and 87: Cəlil Məmmədquluzadənin təklif
- Page 88 and 89:
Bakıya gəldikdən sonra isə M.C
- Page 90 and 91:
Sabirin "Mola Nəsrəddin"də ilk
- Page 92 and 93:
Azərbaycan ədəbiyyatının görk
- Page 94 and 95:
Məşhur karikatura və illüstrasi
- Page 96 and 97:
"Azərbaycan"ın bütün saylarınd
- Page 98 and 99:
qardaşları"nın mətbəəsində k
- Page 100 and 101:
sonlarında işıq üzü gördü. J
- Page 102 and 103:
ildə Özünün növbəti kitabı o
- Page 104 and 105:
İlk sayda jurnalın üz qabığın
- Page 106 and 107:
illərindən başlayaraq Haşım b
- Page 108 and 109:
"Səda"nın məsləyinə gəlincə
- Page 110 and 111:
Mətbəənin çap etdiyi tərcümə
- Page 112 and 113:
vətənə məhəbbət, islam əxlaq
- Page 114 and 115:
"Açıq soz"ün 18 yanvar 1918-ci i
- Page 116 and 117:
1914-cü ildə Haşım bəy Vəziro
- Page 118 and 119:
məqalələr çap olunur, bu istəy
- Page 120 and 121:
* * *Qısa zaman kəsiyində Azərb
- Page 122 and 123:
Qəzetin Gəncədə çıxan sonuncu
- Page 124 and 125:
mühacirətdə keçirir. O, İstanb
- Page 126 and 127:
Cümhuriyyət dövri milli mətbuat
- Page 128 and 129:
Bu müxtəlifdilli çeşidli mətbu
- Page 130 and 131:
əzilirdin. Küçədən keçəndə
- Page 132 and 133:
İkinci bənddə "ancaq məhkəmə
- Page 134 and 135:
NəticəÇağdaş Azərbaycan mətb
- Page 136 and 137:
Belədə qəzetə çıxarmaqdan sav
- Page 138 and 139:
yola gedirdim. Elə ki dava başlan
- Page 140 and 141:
ülumiri-yaziyyə şöbəsini qurta
- Page 142 and 143:
əhlini fars adlandırma yerinə d
- Page 144 and 145:
Hürriyyət” sərlövhəli bir b
- Page 146 and 147:
arəsindəki şəkilləri əldə d
- Page 148 and 149:
"Novoye vremya"nın və sair bu kim
- Page 150 and 151:
Amma şükür olsun, Aslan bəy and
- Page 152 and 153:
Məsələn, Şeyxülislamovun bu s
- Page 154 and 155:
Ümumazərbaycan demokratiyasına m
- Page 156 and 157:
Məclisin açılmaq saatı yaxınla
- Page 158 and 159:
gərək mətbuat tarixini oxuyub ar
- Page 160 and 161:
Amma mədəniyyət yüksəldikcə m
- Page 162 and 163:
adlanır, yəni onların alıcılar
- Page 164 and 165:
xidmət edən mətbuat həyata keç
- Page 166 and 167:
Bu cür qeyri-qanuni əməllər ü
- Page 168 and 169:
edilmiş hüquqdan çıxmamağa mə
- Page 170 and 171:
31. Hüseynov Şirməmməd. Mətbu
- Page 172:
«Elm və Təhsil» nəĢriyyatın