olmaq üçün su bir lərəfə axmalı, cərəyan etməli, ya heç olmazsa, dərya kimiləpələnməlidir".Ə.Hüseynzadə tərəqqi proqramına islamlaşmaq və avropalaşmaqməramlarını daxil etmişdi. İslamlaşmaq onun ortaya qoyduğu tərəqqi proqramınınideya-nəzəri əsaslarından biri idi. Mütəfəkkirin aydın nəzəri proqramına görəməzhəb və dinlər türkləri bir-birlərindən ayırmamalıdır, əgər onların elm vəmədəniyyətləri tənəzzül etsə, türklər yalnız "dini-islam ilə müqəddəyin, ərəb elmiilə mütəllim, ərəb mədəniyyəti ilə mütəməddin olduqları halda əsla ərəbləşməyib,yenə "türk oğlu türk kimi" qalmalıdırlar. İslama ehkam kimi yanaşmayanƏ.Hüseynzadə milli intibahı dini intibahla bir arada götürürdü.Əgər türkləşmək məramı ilə türk dilini, tarixini, ədəbiyyatını öyrənməyinitələb edirdisə, islamlaşmaq məramı ilə islam dininin ümumbəşəri, ali, mənəviəxlaqidəyərlərinin öyrənilməsini istəyirdi. Bu baxımdan o, islamlaşmağı millitərəqqi proqramına daxil etmişdi. Ciddi şəkildə dini islahatların aparılmasınınlazımlılığını önə çəkən Ə.Hüseynzadəyə görə, ilkin islama qayıdılmalı, tərəqqiyədoğru addım atılmalıydı. Əks təqdirdə əsl dini həqiqətləri, hikmətləri ortaya çıxarıbbərpa etmək mümkün olmayacaqdı. Ona görə də bu cür islahat islamın əslmahiyyətini ortaya qoyacaq, müxtəlif şərhlərdən, təhriflərdən islam xilas olacaqdı.Avropalaşmaq Ə.Hüseynzadənin milli tərəqqi proqramına daxil edilmişəsas məramlardan, ideoloji istiqamətlərdən biri idi. O, xalqa bu ideyanı təbliğetməklə Avropa elm və texnikasını, sənayesini öyrənmək və öz həyati işlərindətətbiqini nəzərdə tutur və yazırdı: "Tərəqqi və təməddün həvəsində olan hər birmillət öz milli üdəba və üləmasının əsərlərilə kifayətləndikcə çox da irəliyə doğrugedə bilməz... Bir ingilis, bir fransız, bir alman, bir italyan ibn Rüşdün, Əbu ƏliSinanın, Fərabinin, Firdovsinin, Sədinin, Mollayi-Ruminin, İmam Təzamininasarından feyzyab olmağa, bu kimi üləmaya-tərcümə, şərh və təfsirlər vasitəsilə özmillətlərinə mal edilməyə çalışdıqları halda bizə də lazımdır ki, onların Laplasları,Laviazi-yerləri, Russoları, Pastorları, Nyutonları, Spenserləri, Edissonları,Rentgenləri, Marksları, Ginnesləri vasitəsilə öz maarifimizi, öz ana dilimizdə olankitabxanaları təzyiqə çalışalım. Cəhalətin, təəssübün kökünü ancaq bu vasitə iləqurutmaq, söküb atmaq olar. Başqa yol yoxdur".“Fyuzat”ın səhifələrində avropa şair və yazıçılarının əsərlərinintərcüməsinin çapı da bu məqsədə xidmət edir, <strong>Azərbaycan</strong> oxucusuna dünyanınmüxtəlif tərəflərində yaşayıb-yaratmış ədəbi şəxsiyyətlərin yaradıcılıqnümunələrini çatdırırdı. Hötenin “Faust”u, Şeksprin "Yuli Sezar"ı <strong>Azərbaycan</strong>türkcəsinə tərcümə olunur, Avropa mədəniyyəti təbliğ edilirdi.Ə.Hüseynzadə onu "avropalaşalım" şüarında günahlandıranlara cavabverərək yazırdı: "İndi bizə derlər ki, madam ingilislər, firənglər, filanlar böyləimişlər nə üçün siz də ... "Fyuzat"mızda ingilislərə, firənglərə müraciət80
ediyorsunuz. Ortaya gah Hötenin "Faustu"nu, gah Şeksprin " Yuli Sezar"ını, gahnə bilim hanki avropalının hanki əsərini çıxarıyorsunuz? Avropalaşalım,firəngləşəlim diyorsunuz? Lakin ey qare! Müraciətdən müraciətə fərq vardır. Bizavropalıların ədəbiyyatına, sənayelərinə, ülum və maariflərinə kəşfiyyat vəixtiraatlarına müraciət etmək istiyoruz, özlərinə deyil. Biz istiyoruz ki, islamölkəsinə onların beyinləri, dimağları girsin, boğazları, mədələri girməsin. Bizistiyoruz ki, ölkəmiz onların beyinlərini həzm etsin"."Fyuzat" türk xalqları arasında dil, din birliyini təşkil etməklə, Avropanınelmi yeniliklərini həzm etməklə tərəqqiyə, milli yüksəlişə nail olmağın salnaməsiniyaratdı. Bütün təhdid, təzyiqlərə baxmadan “Fyuzat”çılıq ideyasını cəmiyyətəsirayət etdi.* * *Mətbuat və ədəbiyyat tariximizin araşdırıcısı, MEA-nın müxbir üzvü,professor Əziz Mirəhmədov XX əsrin əvvəllərində yaranan ictimai, siyasi vəmədəni hərəkatı öyrənmək zərurətini lakonik şəkildə belə ifadə edir: "XX əsrədəbiyyatını nəinki "Molla Nəsrəddin"siz, habelə “Fyuzat”sız təsəvvür etməkçətindir". <strong>Tarixi</strong>mizin sovet dönəmində "Həyat", "İrşad" kimi mətbu orqanları"Mürtəce burjua qəzetləri" kimi ətraflı araşdırmalardan, tədqiqatlardan kənardasaxlamaqla yanaşı, <strong>Azərbaycan</strong> milli jurnalistikasına yeni ənənələr gətirmiş "MollaNəsrəddin" jurnalı ilə müqayisə etmişlər. Əslində “Fyuzat”çılarla "MollaNəsrəddin"çilər arasında ideya baxımından fərqliliklər olsa da, oxşarlıqlar da yoxdeyildi. <strong>Azərbaycan</strong> xalqının maarifə, tərəqqi yoluna və çar rejiminin iztirablarınaqarşı mübarizəyə çağırışında fərqliliklər yoxdur. Sadəcə, Cəlil Məmmədquluzadəinqilabçı-demokratizmin, Ə.Hüseynzadə isə təkamül yolu ilə inkişafın,dəyişikliklərin tərəfdarı idi. "Molla Nəsrəddin" realistlərin məfkurə, sənətdünyasının təşəkkülündə hansı işləri görmüşsə də, "Fyuzat" <strong>Azərbaycan</strong>ədəbiyyatında, bədii-estetik fikrində romantizmin əsasını qoymuş, M.Hadi,H.Cavid, A.Şaiq, A.Səhhət kimi qüdrətli ədiblərin yetişməsində əvəzsiz xidmətetmişdir."Fyuzat" məcmuəsi XX əsrin 30-cu illərinədək Cəlil Məmmədquluzadə,M.Hadi, A.Şaiq, M.S.Ordubadi kimi böyük ədiblər tərəfindən yüksəkqiymətləndirilmişdi. Lakin 1930-cu illərdən 1990-cı illərədək mətbuat və ədəbiyyattariximizə həsr olunan elmi tədqiqatlarda, publisistik yazılarda "mürtəce mətbuorqan" kimi təqdim olunmuşdur. 1990-cı illərdən sonra professor Şamil Vəliyev,filologiya elmləri namizədi Ofelya Bayramlı, Rasim Kazımoğlu və başqaları"Fyuzat" irsinə baş vurmuş, elmi monoqrafiyalar, tədqiqat əsərləri çap etmişlər.O.Bayramlı tərəfindən “Fyuzat”ın çap olunduğu 32 sayı ərəb qrafikasındantransleterasiya edilib 492 səhifə həcmində nəşr olunmuşdur.81
- Page 1 and 2:
AKĠF AġIRLIAZƏRBAYCANMƏTBUATI T
- Page 3 and 4:
Klassiklərimiz mətbuatı insanlar
- Page 5 and 6:
ehtiyac duydu və Tiflisdə rus dil
- Page 7 and 8:
müstəmləkəçilik məqsədləri
- Page 9 and 10:
Cümhuriyyətinin qurulmasının f
- Page 11 and 12:
Cümhuriyyət dövrü mətbuatını
- Page 13 and 14:
möhkəmlətməkdən ibarət idi.
- Page 15 and 16:
evlənsə, xalq həm özündən, h
- Page 17 and 18:
edən bu mətbu nəşrin adının "
- Page 19 and 20:
olmadığını üstüörtülü şə
- Page 21 and 22:
alqışlayan, ona xeyir-dua verib,
- Page 23 and 24:
tapmıram. Özümünkünü yazıram
- Page 25 and 26:
tərəqqiyə mane olması, ədəbiy
- Page 27 and 28:
1907-ci ildə H.Zərdabinin dəfn m
- Page 29 and 30: 1879-cu il yanvar ayının 14-də "
- Page 31 and 32: daşıyan məqalələrdən çox idi
- Page 33 and 34: etməyə çalışan Y.Akçuralı ya
- Page 35 and 36: Cəlalın jurnalın ilk nömrəsin
- Page 37 and 38: siması kimi təqdim edir, onun və
- Page 39 and 40: Baxçasarayda İsmayıl bəy Qaspra
- Page 41 and 42: Yeni mətbuat yaratmaq istəyi K.Ü
- Page 43 and 44: Azərbaycan və rus dillərində ç
- Page 45 and 46: edaktoru Viktor Vasilyeviç Kuzmini
- Page 48 and 49: yaşadığı zamanda və ölümünd
- Page 50 and 51: aşladı. "Prizıv" gündəlik axş
- Page 52 and 53: aşlayaraq fabrik və zavodlarda ü
- Page 54 and 55: əməkdaşlarının istək, arzular
- Page 56 and 57: M.Şahtaxtlının Əlimərdan bəy
- Page 58 and 59: M.Şahtaxtlı uzun müddət islamı
- Page 60 and 61: gətirirlər. Onlar mətbəənin 7
- Page 62 and 63: üçün" çarizmə və ruslara qar
- Page 64 and 65: görə isə Əli bəy Hüseynzadə
- Page 66 and 67: fikrini əsaslandıraraq yazırdı:
- Page 68 and 69: türklərinə atılan bu böhtanı
- Page 70 and 71: nurlandırmaqdan başqa, otağın d
- Page 72 and 73: mübtəla olanların danoslarına b
- Page 74 and 75: (uçreditelniye sobranie), yəni t
- Page 76 and 77: uznamələr dəxi yetişmiyor". Qə
- Page 78 and 79: mənbəyi-feyz və kəmalatdır.
- Page 82 and 83: "Molla Nəsrəddin" jurnalıŞərq
- Page 84 and 85: axışdan ələ alır, ətalət yü
- Page 86 and 87: Cəlil Məmmədquluzadənin təklif
- Page 88 and 89: Bakıya gəldikdən sonra isə M.C
- Page 90 and 91: Sabirin "Mola Nəsrəddin"də ilk
- Page 92 and 93: Azərbaycan ədəbiyyatının görk
- Page 94 and 95: Məşhur karikatura və illüstrasi
- Page 96 and 97: "Azərbaycan"ın bütün saylarınd
- Page 98 and 99: qardaşları"nın mətbəəsində k
- Page 100 and 101: sonlarında işıq üzü gördü. J
- Page 102 and 103: ildə Özünün növbəti kitabı o
- Page 104 and 105: İlk sayda jurnalın üz qabığın
- Page 106 and 107: illərindən başlayaraq Haşım b
- Page 108 and 109: "Səda"nın məsləyinə gəlincə
- Page 110 and 111: Mətbəənin çap etdiyi tərcümə
- Page 112 and 113: vətənə məhəbbət, islam əxlaq
- Page 114 and 115: "Açıq soz"ün 18 yanvar 1918-ci i
- Page 116 and 117: 1914-cü ildə Haşım bəy Vəziro
- Page 118 and 119: məqalələr çap olunur, bu istəy
- Page 120 and 121: * * *Qısa zaman kəsiyində Azərb
- Page 122 and 123: Qəzetin Gəncədə çıxan sonuncu
- Page 124 and 125: mühacirətdə keçirir. O, İstanb
- Page 126 and 127: Cümhuriyyət dövri milli mətbuat
- Page 128 and 129: Bu müxtəlifdilli çeşidli mətbu
- Page 130 and 131:
əzilirdin. Küçədən keçəndə
- Page 132 and 133:
İkinci bənddə "ancaq məhkəmə
- Page 134 and 135:
NəticəÇağdaş Azərbaycan mətb
- Page 136 and 137:
Belədə qəzetə çıxarmaqdan sav
- Page 138 and 139:
yola gedirdim. Elə ki dava başlan
- Page 140 and 141:
ülumiri-yaziyyə şöbəsini qurta
- Page 142 and 143:
əhlini fars adlandırma yerinə d
- Page 144 and 145:
Hürriyyət” sərlövhəli bir b
- Page 146 and 147:
arəsindəki şəkilləri əldə d
- Page 148 and 149:
"Novoye vremya"nın və sair bu kim
- Page 150 and 151:
Amma şükür olsun, Aslan bəy and
- Page 152 and 153:
Məsələn, Şeyxülislamovun bu s
- Page 154 and 155:
Ümumazərbaycan demokratiyasına m
- Page 156 and 157:
Məclisin açılmaq saatı yaxınla
- Page 158 and 159:
gərək mətbuat tarixini oxuyub ar
- Page 160 and 161:
Amma mədəniyyət yüksəldikcə m
- Page 162 and 163:
adlanır, yəni onların alıcılar
- Page 164 and 165:
xidmət edən mətbuat həyata keç
- Page 166 and 167:
Bu cür qeyri-qanuni əməllər ü
- Page 168 and 169:
edilmiş hüquqdan çıxmamağa mə
- Page 170 and 171:
31. Hüseynov Şirməmməd. Mətbu
- Page 172:
«Elm və Təhsil» nəĢriyyatın