13.07.2015 Views

Pokaż treść!

Pokaż treść!

Pokaż treść!

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Met. XIV 591: aspexisse semel, Stygios semel isse per amnes 212Rym zarysowuje się ze szczególną siłą, kiedy jest podwojony:De r. n. II 98: partim intervallis magnis confulta resultant,Aen. VI 733: Hi(nc) metuunt cupiuntque dolent gaudentque2. obecne w wersach po sobie następujących:Verg. Georg. II 173-4:Salve magna parens frugum, Saturnia tellus // Magna virum!Aen. I 691-2: …dea tollit in altos / Idaliae lucos, ubi mollis amaracus illumDe r. n. IV 681-2: ungula quo tulerit gressum promissa canum visducit, et humanum longe praesentit odoremMet. VI 245-6: Ingemuere simul, simul incurvata doloremembra solo posuere, simul suprema iacentes3. typ trzeci zakłada pojawianie się rymów w wersach kolejnych lub niecood siebie oddalonych, ale za to w miejscach tych samych pod względemmetrycznym, z zachowaniem określonej symetrii:De r. n. IV 786-7: cum praesertim aliis ** eadem in regione locoquelonge dissimilis ** animus res cogitet omnis.De r. n. V 1066-68: et cum iam latrant ** et vocibus omnia complent;aut ubi eos lactant, ** pedibus morsuque potentesAen. II 585-6: Exstinxisse nefas ** tamen et sumpsisse merentis212 W przytoczonym wersie jedna z niewielu w moim odbiorze onomatopei w dziele Owidiusza: wysokafrekwencja głoski „s”, aż 11 na 40 wszystkich głosek w połączeniu z sygnałem amnes, nasuwa miskojarzenia z szumem płynącej wody. Dodatkowo poeta dwukrotnie powtórzył przysłówek semel(zaznaczony kursywą jako całkowite powtórzenie, pogrubienie oznacza sylabę, na którą pada akcentmetryczny), ale zmienił miejsce akcentowania, co nie daje wrażenia monotonnej powtórki.143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!