odpowiednio 72 207 . Dane te na tle całościowej liczby wersów każdej z ksiąg (58/1190;52/756; 72/779) zdają się wskazywać na nasilającą się tendencję do użycia rymówwewnętrznych. Ich regularne pojawianie się w tekście daje się ująć według bardzownikliwych obserwacji Herescu 208 w trzy typy (pogrubieniem zaznaczone są sylabyakcentowane metrycznie, kursywą – homoteleuty dźwiękowo zgodne z rymami):1. obecne w tym samym wersie, szczególnie uderzające ucho, jeśli dotyczy dwóchsłów położonych blisko siebie, wręcz po sobie następujących:De r. n. I 723: murmura flammarum rursum se colligere iras,De r. n. IV 79: scenai speciem patrum matrumque deorsum 209De r. n. IV 759: haec eadem nostros animos quae cum vigilamusDe r. n. IV 974: adsiduas dederunt operas, plerumque videmus,De r. n. V 487: tam magis expressus salsus de corpore sudorDe r. n. VI 26: exposuitque bonum summum, quo tendimus omnes,De r. n. VI 714: is rigat Aegyptum medium per saepe calorem, 210Aen. I 59: quippe ferant rapidi secum verrantque per auras.Aen. I 229: adloquitur Venus: ‘o qui res hominumque deumquAen. II 38: aut terebrare cavas utere et temptare latebrasAen. II 744: defuit, et comites natumque virumque fefellit.Aen. II 771: quaerenti et tectis urbis sine fine furentiMet. IV 379: nec puer ut possit: neutrumque et utrumque videntur.Met. VII 80: parva sub inducta latuit scintilla favilla 211Met. IX 111: pallentemque metu fluviumque ipsumque timentem10, 719-20, 723-4, 730, 748-9, 779, 796-7, 814-5, 856, 864-5, 871-2-3, 946-7, 956-7, 959-60, 968-9, 971-2, 975, 983-4, 985-6, 1007-8, 1026, 1047, 1074-5, 1089, 1110.206 Są to wersy: I 102, 5-6, 36-7, 45-6, 53, 58-9, 79-80, 85-6, 95-6, 122-3, 135, 138-9, 146-7, 148-9, 175-6, 198-9, 210-11, 212-3, 217, 225, 229, 230, 251-2, 278-9, 282-3, 287-8, 292-3, 306-7, 322-3, 350-1, 353-4, 367-8, 391-2, 403, 421-2, 426-9, 479-80, 486-7, 491-2, 561-2, 574-5, 589, 611, 612, 640-1, 691-2, 727-8, 735-6, 744, 748-9-50.207 Są to wersy: I 2-3, 10-11-12, 15-16, 18-19-20, 32-3-4, 40-1, 43-4, 63-4, 96-7, 119-20, 129-30, 141-2,145-6, 149,-50, 160-1, 171, 172-3, 178, 197, 201-2, 266 (3), 274, 299-300, 301, 307-8, 315, 320, 322-3,365-6, 388-9, 405-6-7, 436-7, 442-3,454-5, 465-6, 470-1, 485, 489, 499-500, 521-2, 532-3, 535-6, 560,591, 594-5, 600 (3), 639-40, 643-4, 662-3, 671-2, 674-3, 694-5, 706-7, 708-9, 778-9.208 Por. N. I. Herescu, Op. Cit., 178.209 Tu rym jest dodatkowo wzmocniony homoteleutem.210 Przykłady z Lukrecjusza można by dziesiątkami mnożyć, poeta wyraźnie faworyzuje ten rodzaj rymu.211 Wers wyjątkowo śpiewny – poeta czterokrotnie pod akcentem metrycznym umieścił samogłoskę „i”(kursywa), dwa razy „a”, dodatkowo koloryt samogłoskowy został w wersie pięknie rozmieszczony:6 „a”, 5 „i” i tylko jedno „u”.142
Met. XIV 591: aspexisse semel, Stygios semel isse per amnes 212Rym zarysowuje się ze szczególną siłą, kiedy jest podwojony:De r. n. II 98: partim intervallis magnis confulta resultant,Aen. VI 733: Hi(nc) metuunt cupiuntque dolent gaudentque2. obecne w wersach po sobie następujących:Verg. Georg. II 173-4:Salve magna parens frugum, Saturnia tellus // Magna virum!Aen. I 691-2: …dea tollit in altos / Idaliae lucos, ubi mollis amaracus illumDe r. n. IV 681-2: ungula quo tulerit gressum promissa canum visducit, et humanum longe praesentit odoremMet. VI 245-6: Ingemuere simul, simul incurvata doloremembra solo posuere, simul suprema iacentes3. typ trzeci zakłada pojawianie się rymów w wersach kolejnych lub niecood siebie oddalonych, ale za to w miejscach tych samych pod względemmetrycznym, z zachowaniem określonej symetrii:De r. n. IV 786-7: cum praesertim aliis ** eadem in regione locoquelonge dissimilis ** animus res cogitet omnis.De r. n. V 1066-68: et cum iam latrant ** et vocibus omnia complent;aut ubi eos lactant, ** pedibus morsuque potentesAen. II 585-6: Exstinxisse nefas ** tamen et sumpsisse merentis212 W przytoczonym wersie jedna z niewielu w moim odbiorze onomatopei w dziele Owidiusza: wysokafrekwencja głoski „s”, aż 11 na 40 wszystkich głosek w połączeniu z sygnałem amnes, nasuwa miskojarzenia z szumem płynącej wody. Dodatkowo poeta dwukrotnie powtórzył przysłówek semel(zaznaczony kursywą jako całkowite powtórzenie, pogrubienie oznacza sylabę, na którą pada akcentmetryczny), ale zmienił miejsce akcentowania, co nie daje wrażenia monotonnej powtórki.143
- Page 2 and 3:
WSTĘP 4ROZDZIAŁ 1. Aliteracja i e
- Page 4:
WSTĘPWiele uwagi badacze literatur
- Page 10 and 11:
potrzebne, a dla celów porównawcz
- Page 12 and 13:
po angielsku również dobrze znane
- Page 14 and 15:
adaniach, w szczególności wersolo
- Page 16 and 17:
z uwag antycznych krytyków i komen
- Page 18 and 19:
widoczne i daje życiodajne świat
- Page 20 and 21:
słyszalny, ile dla większości ty
- Page 22 and 23:
nawet w tekstach krótkich inskrypc
- Page 24 and 25:
ogów z nabożnym szacunkiem, prosz
- Page 26 and 27:
u Lucyliusza, Terencjusza, Pakuwius
- Page 28 and 29:
1.2 starożytni autorzy i krytycy l
- Page 30 and 31:
mamienie umysłów ludzkich za pomo
- Page 32 and 33:
efektywnego wykorzystania tej wiedz
- Page 34 and 35:
ponieważ obydwu tych doznań łakn
- Page 36 and 37:
interesujące, czyli regularny wyk
- Page 38 and 39:
oddaje istotę i wielką siłę odd
- Page 40 and 41:
Ciekawe są powyższe uwagi, które
- Page 42 and 43:
czytamy bowiem w Inst Orat. VIII, 3
- Page 44 and 45:
„nieludzki” 60 : „paene non h
- Page 46 and 47:
autor wspomina, że w tym miejscu u
- Page 48 and 49:
przedmiotu, w dwóch ostatnich rozd
- Page 50 and 51:
z użyciem metod wybitnie przyrodoz
- Page 52 and 53:
Na tle innych prac wyróżnia się
- Page 54 and 55:
przedmiotowość - to właśnie roz
- Page 56 and 57:
2.1 definicje pojęć kluczowych: p
- Page 58 and 59:
porządku wyrazów, a wymagający c
- Page 60 and 61:
jej głoskowej kompozycji i intensy
- Page 62 and 63:
2.2 odmiany aliteracjiPo niezbędny
- Page 64 and 65:
znajdujemy świadectwa na to, że p
- Page 66 and 67:
Najbardziej interesujące z punktu
- Page 68 and 69:
zajmowało badaczy 93 , pobieżnie
- Page 70 and 71:
2.3 symbolizm dźwiękowy, sygmatyz
- Page 72 and 73:
Jak to przedstawia w odniesieniu do
- Page 74 and 75:
sigmę, dokładniej: od sigmy się
- Page 76 and 77:
onomatopei opartych częścią na k
- Page 78 and 79:
umownych. Inne onomatopeje są wspo
- Page 80 and 81:
informacyjnym i raz powinno wystarc
- Page 82 and 83:
je innymi, odpowiedniejszymi. Dlate
- Page 84 and 85:
Jeżeli powtórzenie zmienia w jaki
- Page 86 and 87:
jak w czas. flere i lugeo, odnoszą
- Page 88 and 89:
ardzo zracjonalizowany 122 ”. Ist
- Page 90 and 91:
i krótkiej wersji. Podobnie ma si
- Page 92 and 93: świadka, nie będącego w stanie p
- Page 94 and 95: poetyckich, odwołanie się do fone
- Page 96 and 97: filologicznych. W praktyce - dotycz
- Page 98 and 99: widzem czy czytelnikiem. Jest tym p
- Page 100 and 101: zbliżone, nieraz jednakowe, co w b
- Page 102 and 103: 3.1 statystyka fonetyczna badanych
- Page 104 and 105: zębowe, wargowe i tylnojęzykowe (
- Page 106 and 107: malejącej: od najliczniej aliterow
- Page 108 and 109: czasie tworzył się intensywnie sy
- Page 110 and 111: i para aliterująca inną głoskę,
- Page 112 and 113: daktyliczny. W błędzie jest ten,
- Page 114 and 115: w przypadku imienia boginki Echo, o
- Page 116 and 117: Wielokrotnie we wszystkich poematac
- Page 118 and 119: tellus - solum - fundus - ager - gl
- Page 120 and 121: frekwencja jego dziesięciu pierwsz
- Page 122 and 123: aliterowanych: Aen. VI 577: saevior
- Page 124 and 125: I tak skoro głoska „s” wiedzie
- Page 126 and 127: Met. VII 80-82: … et item cum lub
- Page 128 and 129: Spółgłoska „p” zwarta, mocna
- Page 130 and 131: pobudzający wyobraźnię, to jedna
- Page 132 and 133: igentem; VIII 646-7: iubebat - prem
- Page 134 and 135: końcówki „-ntes” wystarczyły
- Page 136 and 137: 14 par to wersy, między którymi j
- Page 138 and 139: charakteryzowany jest jako powtórz
- Page 140 and 141: ymami nie są, według mnie rymują
- Page 144 and 145: Laudabor poenas ** animumque exples
- Page 146 and 147: gramatyczne, w pewnym zakresie prze
- Page 148 and 149: Moim zdaniem, po uważnej lekturze
- Page 150 and 151: 3.4 paronomazja, anagram, gra słow
- Page 152 and 153: gramatycy, na opiniach których tak
- Page 154 and 155: zmieniowym obecnym na różnych pł
- Page 156 and 157: który poza tym, że szczególnie c
- Page 158 and 159: do tematu słownego: mut-o, mut-are
- Page 160 and 161: Tutaj przedmiotem gry słownej jest
- Page 162 and 163: ardzo zwraca uwagę słuchacza i do
- Page 164 and 165: zaniesie (lub nie zaniesie, bo to j
- Page 166 and 167: wieloletnia transakcja handlowa, pr
- Page 168 and 169: 3.5 aliteracja „pod akcentem metr
- Page 170 and 171: istotny kontrast pomiędzy 1. i 2.
- Page 172 and 173: iktus itp. Cały crux criticorum za
- Page 174 and 175: 1. w formie klamry spinającej pocz
- Page 176 and 177: Met. I 465: cuncta deo tanto minor
- Page 178 and 179: Najbardziej różnorodne efekty uzy
- Page 180 and 181: pojawieniem się słowa clamor; Aen
- Page 182 and 183: 3.6 homofonia sylabiczna: możliwe
- Page 184 and 185: adań i pełną statystykę trzech
- Page 186 and 187: Spośród dostępnych mi prac, pier
- Page 188 and 189: początku pada fundamentalne, bo w
- Page 190 and 191: łącznie poeta osiągnął zamierz
- Page 192 and 193:
Typ 1b) qua nam sit ratione atque a
- Page 194 and 195:
Nie sposób pominąć milczeniem pr
- Page 196 and 197:
w wersie tym dominującą samogłos
- Page 198 and 199:
‘a’ i ‘e’. Wergiliusz stosu
- Page 200 and 201:
sylabiczna (frekwencja 50% wśród
- Page 202 and 203:
odbiorców, wrażliwych na repetycj
- Page 204 and 205:
3.8 aliteracja „kolizyjna”Od ba
- Page 206 and 207:
wyodrębniały w wersie. Oczywiści
- Page 208 and 209:
3.9 porównanie techniki trzech poe
- Page 210 and 211:
całkowicie i wiadomo było, że np
- Page 212 and 213:
Wergiliusz, on bardzo chętnie je u
- Page 214 and 215:
ZAKOŃCZENIEPraca niniejsza nie mia
- Page 216 and 217:
interpretacyjnym wątkiem, nie da s
- Page 218 and 219:
Poza tym samo to, że we współcze
- Page 220 and 221:
Przeżywanie poezji w starożytnoś
- Page 222 and 223:
LUKRECJUSZ % WERGILIUSZ % OWIDIUSZ
- Page 224 and 225:
I II III IV V VI VII VIII IX X XI X
- Page 226 and 227:
I II III IV V VI sumac 107 118 120
- Page 228 and 229:
I II III IV V VI VII VIII IX X XI X
- Page 230 and 231:
2 2+2 2+2+2 3 3+2 3+2+2 3+3 4 4+2 5
- Page 232 and 233:
anga słowo %1. et 2.552. qui 2.103
- Page 234 and 235:
anga słowo % ranga słowo %1. et 2
- Page 236 and 237:
I II III IV V VI VII VIII IX X XI X
- Page 238 and 239:
I II III IV V VI sumaRE RU 1 - 2 -
- Page 240 and 241:
I II III IV V VI VII VIII IX X XI X
- Page 242 and 243:
SI SO - - - - - - - - - - 1 - 1VI V
- Page 244 and 245:
RI RA - 1 - - - - - - - - - - - - -
- Page 246 and 247:
CE CO 1 1SI SU 1 1RU RA 1 1NU NO 1
- Page 248 and 249:
I II III IV V VI sumaS-S 45 19 55 2
- Page 250 and 251:
I II III IV V VI VII VIII IX X XI X
- Page 252 and 253:
I II III IV V VI VII VIII IX X XI X
- Page 254 and 255:
Objaśnienie skrótów czasopism na
- Page 256 and 257:
K. BŰHLER, Teoria języka, Kraków
- Page 258 and 259:
G. L. HENRICKSON, Review of Bennett
- Page 260 and 261:
D. NORBERG, L’origine de la versi
- Page 262 and 263:
M. TRUBIECKI, Podstawy fonologii, W
- Page 264 and 265:
C. BLUEMLEIN, Zur Alliteration und
- Page 266 and 267:
in der Tragödie, „Hermes“ 96,
- Page 268 and 269:
6, 1953-54, 117-133. (Buenos Aires)
- Page 270 and 271:
M. LEJEUNE, La curiosité linguisti
- Page 272 and 273:
M. PATIN, Études sur la poésie la
- Page 274 and 275:
SCHLÜTER, Veterum Latinorum allite
- Page 276:
S. WHATELY, Noises-Off. Some Sound-