28.09.2015 Views

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />

Abofeteó con violencia el rostro de la muchacha<br />

y luego la obligó a echar la cabeza hacia<br />

atrás para poder mirarla bien a los ojos. Tenía la<br />

mano levantada para pegarle otra vez pero entonces<br />

vio que en los ojos de Janie aparecían dos<br />

lágrimas enormes que parecían brotar directabaiser<br />

par-dessus la barrière à un tas de<br />

fumier après la pluie.<br />

across the gatepost seem like a manure<br />

pile after a rain.<br />

Janie por encima de la portilla del jardín pareciera<br />

un montón de estiércol después de la lluvia.<br />

« Regarde-moi, Janie. Reste pas la “Look at me, Janie. Don’t set dere<br />

tête pendante. Regarde ta vieille 5 wid yo’ head hung down. Look at yo’<br />

grand’ma ! » Sa voix se suspendait aux ole grandma!” Her voice began snagging<br />

fourchons de sa tendresse. « Jveux pas on the prongs of her feelings. “Ah don’t<br />

avoir à tparler ainsi. Le fait est que jme want to be talkin’ to you lak dis. Fact is<br />

suis rtrouvée bien des fois à genoux Ah done been on mah knees to mah<br />

devant mon Créateur pour lui demander 10 Maker many’s de time askin’ please—<br />

- s’y vous plaît, me rendez pas ce<br />

fardeau trop lourd à porter.<br />

- Nounou, j’ai juste... jvoulais rien de<br />

mal.<br />

“Nanny, Ah just—Ah didn’t mean<br />

15 nothin’ bad.”<br />

“Who Ah’m goin’ tuh marry off hand<br />

25 lak dat? Ah don’t know nobody.”<br />

35<br />

“Brother Logan Killicks. He’s a good<br />

40 man, too.”<br />

45<br />

for Him not to make de burden too heavy<br />

for me to bear.” [12]<br />

- C’est c-qui mfait peur. T’as pas “Dat’s what makes me skeered.<br />

des mauvaises intentions. Tu sais [seared] You don’’t mean no harm. You<br />

même pas où est la faute. Mais jsuis don’t even know where harm is at. Ah’m<br />

vieille à présent. Jpeux pas toujours 20 ole now. Ah can’t be always guidin’ yo’<br />

guider tes pas loin du mal et du danger.<br />

Jveux te voir mariée de suite.<br />

- Et qui jvais épouser comme ça<br />

sur-lechamp ? Jconnais personne. [39]<br />

feet from harm and danger. Ah wants to<br />

see you married right away.”<br />

plaçais pas là, moi. Jvoulais que t’ailles<br />

à l’école et que tu cueilles dans un<br />

buisson plus haut un fruit plus doux.<br />

Mais c’est pas ton idée à c-que jvois.<br />

- Nounou, qui... qui c’est qui m’a<br />

demandée ?<br />

- <strong>Fr</strong>ère Logan Killicks. C’est un brave<br />

homme.<br />

- Naan, Nounou, nan ma’am ! C’est pour<br />

ça qu’il est tout ltemps fourré ici ? On dirait<br />

un vieux crâne dans un cimetière. »<br />

La vieille femme se redressa, posa les<br />

pieds par terre et repoussa les feuilles qui<br />

lui pendaient sur le visage.<br />

- Le Seigneur y pourvoira. Y sait “De Lawd will provide. He know Ah<br />

quj’ai porté mon fardeau dans la chaleur done bore de burden in de heat uh de day.<br />

du jour. Quelqu’un m’a parlé de toi y a Somebody done spoke to me ’bout you<br />

longtemps. J’ai rien dit pasque jte 30 long time ago. Ah ain’t said nothin’ ’cause<br />

dat wasn’t de way Ah placed you. Ah<br />

wanted yuh to school out and pick from<br />

a higher bush and a sweeter berry. But<br />

dat ain’t yo’ idea, Ah see.”<br />

“Nanny, who—who dat been askin’<br />

you for me?”<br />

“Naw, Nanny, no ma’am! Is dat whut he<br />

been hangin’ round here for? He look like<br />

some ole skullhead in de grave yard.”<br />

The older woman sat bolt upright and<br />

put her feet to the floor, and thrust back<br />

the leaves from her face.<br />

« Alors tu veux pas tmarier avec un 50<br />

qu’est convenab’, hein ? Tu veux juste<br />

“So you don’t want to marry off<br />

decent like, do yuh? You just wants to<br />

embrasser et enlacer, et tfrotter à un hug and kiss and feel around with first<br />

homme et puis l’aut’, hein ? Tu veux one man and then another, huh? You<br />

me faire sucer les mêmes chagrins que wants to make me suck de same sorrow<br />

ta m’man, hein ? Ma vieille tête est pas 55 yo’ mama did, eh? Mah ole head ain’t<br />

assez grise. Mon dos est pas assez<br />

voûté à ton goût ! »<br />

gray enough. Mah back ain’t bowed<br />

enough to suit yuh!”<br />

L’image de Logan Killicks The vision of Logan Killicks was<br />

profanait le poirier, mais Janie ne 60 desecrating the pear tree, but Janie<br />

savait comment l’expliquer à didn’t know how to tell Nanny that.<br />

Nounou. Son dos s’arrondit et elle She merely hunched over and<br />

bouda le plancher. [40]<br />

pouted at the floor.<br />

—Mírame, Janie. No te quedes ahí<br />

sentada con la cabeza gacha. ¡Mira a<br />

tu abuela! —en su voz se mezclaban y<br />

confundían los sentimientos—. Yo no<br />

quiero hablarte de este modo. Tú no<br />

sabes la de vece que me he arrodillado<br />

delante de mi Creadó pa pedirle,<br />

por favor, que no haga mi carga<br />

demasiao pesada de llevar.<br />

—Nanny, yo no... Yo no quería hacer nada<br />

malo.<br />

—Eso es lo que má miedo me da. Tú<br />

no quieres hacer nada malo. Y ni siquiera<br />

sabes dónde está el mal. Yo ya soy<br />

vieja. No puedo estar siempre guiando<br />

tus pasos lelo del mal y del peligro.<br />

Quiero verte casada cuanto antes.<br />

—¿Y con quién voy a casarme, así, de repente?<br />

Si yo no conozco a nadie...<br />

—El Señó proveerá. Él sabe cómo he<br />

llevao yo mi carga en el caló del mediodía.<br />

Hay una persona que me habló de ti<br />

hace tiempo. Y yo no le dije ná, porque<br />

no era ésa la vida que había dispuesto<br />

pa ti. Yo quería que fueras a la escuela,<br />

para que pudieras cosechar frutas má<br />

dulces y de árboles má altos.<br />

—Nanny, ¿quién... quién es el que te habló<br />

de mí?<br />

—El hermano Logan Killicks. Él es un buen<br />

hombre.<br />

—¡No, Nanny, no señora! ¿Así que es por<br />

eso por lo que le he visto rondando por aquí?<br />

¡Parece una vieja calavera del cementerio!<br />

La anciana se incorporó de golpe, y puso<br />

los pies en el suelo y apartó bruscamente las<br />

hojas de su cara.<br />

—O sea que tú no quieres un matrimonio<br />

decente, ¿no es así? Tú lo que quieres es besarte<br />

y abrazarte primero con uno y luego con otro,<br />

¿no es eso? Tú quieres que yo trague contigo la<br />

misma hiel que con tu madre, ¿verdad? Para ti,<br />

mi vieja cabeza no ha encanecido bastante. Mi<br />

espalda no se ha doblado lo suficiente como<br />

para dejarte contenta, ¿no?<br />

La imagen de Logan Killicks estaba profanando<br />

el peral en flor, pero Janie no sabía<br />

cómo explicárselo a su abuela. [30] Por eso<br />

se limitó a inclinarse hacia delante y mirar el<br />

suelo con expresión de disgusto.<br />

sear 1 quemar, chamuscar 2 Med cauterizar<br />

« Janie.<br />

65<br />

“Janie.”<br />

—Janie.<br />

- Oui, ma’am.<br />

“Yes, ma’am.”<br />

—Sí, señora.<br />

- Réponds-moi quand jte parle. Reste “You answer me when Ah speak.<br />

pas là à bouder, après tout c-que j’ai 70 Don’t you set dere poutin’ wid me after<br />

endurésubi pour toi ! »<br />

all Ah done went through for you!”<br />

Elle gifla violemment la jeune fille et She slapped the girl’s face violently,<br />

l’obligea à relever la tête, leurs regards se and forced her head back so that their<br />

mesurèrent. La main levée pour le second 75 eyes met in struggle. With her hand<br />

coup, Nounou vit la grosse larme qui<br />

montait du coeur de Janie et s’arrêtait sous<br />

les paupières. Elle vit l’horrible souffrance,<br />

uplifted for the second blow she saw the<br />

huge tear that welled up from Janie’s<br />

heart and stood in each eye. She saw the<br />

—Cuando te hablo, contéstame. No te quedes<br />

ahí sentada haciendo pucheros despué de<br />

lo que yo he pasao por ti.<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!