Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />
de poing et ils se poursuivirent en luttant<br />
d’une pièce à l’autre, Janie essayant de le<br />
rosser et Ptit-Four lui tenant les poignets<br />
ou ce qu’il pouvait attraper pour<br />
l’empêcher d’aller trop loin.<br />
5<br />
with a blow and they fought from one<br />
room to the other, Janie trying to beat<br />
him, and Tea Cake kept holding her<br />
wrists and wherever he could to keep<br />
her from going too far.<br />
seco con un sopapo y fueron peleándose<br />
de una habitación a la otra, intentando<br />
Janie pegarle y sujetándola Tea Cake por<br />
las muñecas y por donde podía para impedirle<br />
que fuera demasiado lejos:<br />
« Jcrois moi qu’tu d’es envoyée, lui<br />
jetat-elle, furieuse et haletante.<br />
“Ah b’lieve you been messin’ round<br />
her!” she panted furiously.<br />
—¡Estoy segura de que estás liao con ella!<br />
—jadeó Janie furiosamente.<br />
- Jamais dla vie, rétorqua Ptit-Four.<br />
10<br />
“No sich uh thing!” Tea Cake retorted.<br />
—¡Eso no es verdá! —replicó Tea Cake.<br />
- Jcrois moi qu’tu l’as fait.<br />
“Ah b’lieve yuh did.”<br />
—¡Pue yo creo que sí!<br />
- Un mensonge peut êt’ aussi gros qu’y veut, y<br />
aura toujours quelqu’un pour y croire. »<br />
Ils luttaient de plus belle.<br />
« Tu m’as brisé lcoeur et mainnant tu viens<br />
mbriser les oreilles avec tes menteries ! [245]<br />
“Don’t keer how big uh lie get told,<br />
15 somebody kin b’lieve it!”<br />
T h e y f o u g h t o n . “You done<br />
hurt mah heart, now you come wid<br />
uh lie tuh bruise mah ears! Turn go<br />
20 mah hands!” Janie seethed. But Tea<br />
Laisse aller mes mains ! », écumait Janie.<br />
Mais Ptit-Four refusait de lâcher. Ils se Cake never let go. They wrestled on<br />
battirent jusqu’à se sentir drogués par leurs until [131] they <strong>were</strong> doped with<br />
émanations et leurs exhalaisons ; jusqu’à their own fumes and emanations;<br />
ce que leurs vêtements soient till their clothes had been torn<br />
complètement déchirés ; jusqu’à ce qu’il 25 away; till he hurled her to the floor<br />
la jette à terre et la maintienne au sol, and held her there melting her<br />
faisant fondre sa résistance au contact de resistance with the heat of his body,<br />
sa chair, et usant de leurs corps pour doing things with their bodies to<br />
exprimer l’inexprimable ; il l’embrassa express the inexpressible; kissed<br />
jusqu’à ce que son corps se tende à la 30 her until she arched her body to<br />
rencontre du sien puis ils s’endormirent,<br />
tendrement épuisés.<br />
meet him and they fell asleep in<br />
sweet exhaustion.<br />
—¡No importa lo grande que sea una mentira,<br />
siempre habrá quien la crea!<br />
Siguieron luchando.<br />
—¡Me has herío en el corazón y ahora vienes<br />
con una mentira pa herirme los oídos! ¡Suéltame<br />
las manos! —barbotó Janie.<br />
Pero Tea Cake no la soltaba. Siguieron<br />
peleando hasta que sus propios olores<br />
y emanaciones los marearon; hasta<br />
que sus ropas quedaron hechas jirones;<br />
hasta que él la echó al suelo y la mantuvo<br />
allí, fundiendo su resistencia con<br />
el calor de su cuerpo, haciendo con sus<br />
cuerpos cosas para expresar lo inexpresable,<br />
besándola hasta hacer que ella<br />
arqueara su [156] cuerpo para recibirle,<br />
y luego se quedaron dormidos de<br />
dulce agotamiento.<br />
seethe 1 estar furioso 2 boil out, bullir, hervir:<br />
the square was seething with tourists,<br />
la plaza rebosaba de turistas<br />
Le lendemain, Janie demanda comme une femme<br />
« T’aimes encore la vieille Nunkie ?<br />
- Naan, jl’ai jamais aimée et tu lsais<br />
bien. J’avais pas envie d’elle.<br />
The next morning janie asked like a woman,<br />
35 “You still love ole Nunkie?”<br />
“Naw, never did, and you know it too.<br />
Ah didn’t want her.”<br />
A la mañana siguiente, Janie preguntó como mujer:<br />
—¿Sigues queriendo a esa Nunkie?<br />
—No, nunca la he querío, y tú lo sabes. Yo<br />
nunca la he querío.<br />
- Si, tu la voulais. » Elle ne le disait pas 40 “Yeah, you did.” She didn’t say<br />
parce qu’elle y croyait. Elle voulait this because she believed it. She<br />
entendre ses dénégations. Elle avait besoin wanted to hear his denial. She had<br />
de croasser sur la chute de Nunkie. to crow over the fallen Nunkie.<br />
« Qu’est-ce que jfrais avec ce ptit bout 45<br />
de femme quand t’es dans les parages ?<br />
Elle est bonne à rien sauf à s’asseoir dans<br />
un coin près du poêle dla cuisine pour<br />
qu’on casse du bois sur sa tête. Toi, tu fais<br />
qu’un homme oublie de vieillir et oublie<br />
de mourir. » [246]<br />
“Whut would Ah do wid dat lil chunk<br />
of a woman wid you around? She ain’t<br />
good for nothin’ exceptin’ tuh set up in<br />
uh corner by de kitchen stove and break<br />
wood over her head. You’se something<br />
50 tuh make uh man forgit tuh git old and<br />
forgit tuh die.” [132]<br />
—Sí que la has querío.<br />
No lo dijo porque ella pensara que era cierto.<br />
Lo que quería oír era su negativa. Quería<br />
cantar victoria sobre la caída Nunkie.<br />
—¿Qué iba a hacer yo con esa<br />
mujercilla de ná estando tú a mi<br />
lao? Ella no sirve ná má que pa ponerla<br />
en un rincón de la cocina y<br />
usar su cabeza pa partir leña. Contigo<br />
un hombre se olvida de la vejez<br />
y de la muerte. [157]<br />
55<br />
60<br />
16<br />
65<br />
CHAPTER 16<br />
CAPÍTULO 16<br />
Chapter 16<br />
La saison prit fin et les gens repartirent<br />
comme ils étaient venus - par marées<br />
entières. Ptit-Four et Janie décidèrent de<br />
rester, car ils voulaient passer une 70<br />
deuxième saison dans le bourbier. Une fois<br />
qu’ils eurent récolté plusieurs boisseaux de<br />
haricots secs, qu’ils avaient l’intention de<br />
vendre aux planteurs l’automne venu, il n’y<br />
eut plus rien à faire. Alors Janie se mit à 75<br />
explorer les alentours et à découvrir des<br />
choses et des gens qu’elle n’avait pas<br />
remarqués durant la saison.<br />
The season closed and people went<br />
away like they had come—in droves.<br />
Tea Cake and Janie decided to stay<br />
since they wanted to make another<br />
season on the muck. There was<br />
nothing to do, after they had<br />
gathered several bushels of dried<br />
beans to save over and sell to the<br />
planters in the fall. So Janie began<br />
to look around and see people and<br />
things she hadn’t noticed during<br />
the season.<br />
Terminó la temporada y la gente se marchó<br />
tal como había venido: a manadas.<br />
Tea Cake y Janie decidieron quedarse,<br />
ya que querían hacer otra temporada en<br />
la tierra negra. Una vez que hubieran recogido<br />
varios bushels de judías secas<br />
para guardarlos y vendérselos a los<br />
plantadores en otoño, ya no quedaba mucho<br />
que hacer. <strong>En</strong>tonces Janie empezó a<br />
observar los alrededores y a descubrir<br />
personas y cosas que no había advertido<br />
durante la temporada.<br />
The season ends, and Janie and Tea Cake decide<br />
to stay around for another year. During the<br />
off-season, there isn’t much to do, so Janie<br />
spends more time socializing. She hangs out a<br />
little with the exotic Bahamians that live in the<br />
muck but spends most of her time with Mrs.<br />
Turner. Although she is black, Mrs. Turner, a<br />
funny-looking, conceited woman, talks all the<br />
time about the evils of black people. She loves<br />
whiteness and argues that black people are lazy<br />
and foolish and that they should try to «lighten<br />
up de race.» She dislikes the dark-skinned Tea<br />
Cake and wants Janie to marry her light-skinned<br />
brother.<br />
Tea Cake overhears a conversation between<br />
99