28.09.2015 Views

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />

- Jsais qu’y sont bons, mais<br />

jchoisis rien pour lmoment,<br />

merci Janie. »<br />

“Ah knows dey’s good all right but<br />

Ah don’t choose nothin’ now, Ah thank<br />

yuh, Janie.”<br />

—Ya sé que están mu buenas,<br />

pero ahora no me apetece ná, gracia,<br />

Janie.<br />

Il retourna se coucher. Tard dans la<br />

nuit, il réveilla Janie dans une lutte<br />

cauchemardesque avec un ennemi qui lui<br />

serrait la gorge. Janie gratta une allumette<br />

et le tranquillisa.<br />

5<br />

He went back to bed. Way in the<br />

midnight he woke Janie up in his<br />

nightmarish struggle with an enemy that<br />

was at his throat. Janie struck a light and<br />

quieted him.<br />

10<br />

« Qu’est-ce t’as, mon chou ? » Elle “Whut’s de matter, honey?” She<br />

s’efforçait de le calmer. « Tu dois me ldire, soothed and soothed. “You got tuh tell<br />

que [306] jpuisse souffrir avec toi. me so Ah kin feel widja. Lemme bear<br />

Laisse-moi porter la douleur avec toi, bébé. de pain [165] ’long widja, baby. Where<br />

Où t’as mal, mon ange?<br />

15 hurt yuh, sugar?”<br />

- Y a quèquchose qui m’a attrapé dans “Somethin’ got after me in mah sleep,<br />

mon sommeil, Janie. » I1 luttait pour ne Janie.” He all but cried, “Tried tuh choke<br />

pas pleurer. « L’a essayé dm’étrangler. Sans me tuh death. Hadn’t been fuh you Ah’d<br />

toi, jsrais mort !<br />

20 be dead.”<br />

Se volvió a la cama. <strong>En</strong> medio de la<br />

noche despertó a Janie luchando en sueños<br />

con un enemigo que lo tenía cogido<br />

por la garganta. Janie encendió una luz y<br />

lo tranquilizó.<br />

—¿Qué es lo que pasa, cariño? —dijo<br />

calmándolo—. Tienes que decírmelo, pa<br />

que yo sepa cómo cuidarte. DéJanie sufrir<br />

contigo lo que sea, mi niño. ¿Dónde te duele,<br />

cariño?<br />

—Algo me ha agarrao mientras dormía,<br />

Janie —dijo a punto de llorar—. Algo ha<br />

intentao estrangularme. Si no fuera por ti, ahora<br />

estaría muerto.<br />

- Sûr qu’tu tdébattais. Mais tout<br />

va bien, mon chou. Jsuis là. »<br />

“You sho wuz strainin’ wid it. But<br />

you’se all right, honey. Ah’m heah.”<br />

—Sí, es verdá que estabas luchando con algo. Pero<br />

ahora ya estás bien, tesoro. Yo estoy aquí contigo.<br />

Il se rendormit, mais il n’y avait<br />

plus moyen de le nier. Le matin, il<br />

était malade. Il tenta de sortir, mais<br />

Janie ne voulut rien entendre.<br />

« Si jpouvais juste terminer la semaine,<br />

fit Ptit-Four.<br />

30 “If Ah kin jus’ make out de week,”<br />

Tea Cake said.<br />

- Les gens faisaient leur semaine bien “Folks wuz makin’ weeks befo’ you<br />

avant qu’tu sois né et y vont continuer après wuz born and they gointuh be makin’<br />

qut’es plus là. Recouche-toi, Ptit-Four. 35 ’em after you’se gone. Lay back down,<br />

Jm’en vais chercher ldocteur pour qu’y<br />

vienne t’examiner.<br />

- Jvais pas si mal, Janie. Regarde ! Jpeux<br />

marcher à travers toute la maison.<br />

25 He went on back to sleep, but there<br />

was no getting around it. He was sick in<br />

the morning. He tried to make it but<br />

Janie wouldn’t hear of his going out at all.<br />

Tea Cake. Ah’m goin’ git de doctor tuh<br />

come see ’bout yuh.”<br />

“Aw ain’t dat bad, Janie. Looka heah!<br />

40 Ah kin walk all over de place.”<br />

Él volvió a dormirse, pero las cosas no<br />

acabaron ahí. A la mañana siguiente se<br />

sentía enfermo. Intentó ir a trabajar, pero<br />

Janie no quiso ni oír hablar de ello.<br />

—Por lo menos déJanie hacer esta semana<br />

—dijo Tea Cake.<br />

—La gente ya hacía semanas antes<br />

de que tú nacieras y seguirán haciéndolas<br />

cuando tú te hayas ido. Túmbate<br />

ahí, Tea Cake. Voy a ir a buscar al médico<br />

pa que te eche un vistazo.<br />

—No es pa tanto, Janie. Mírame. Puedo andar<br />

por todas partes.<br />

- Mais t’es trop malade pour jouer avec. Y<br />

a plein dfièv’ dans lcoin dpuis la tempête.<br />

“But you’se too sick tuh play wid.<br />

Plenty fever round heah since de storm.”<br />

—Pero estás demasiao enfermo pa tomarlo a broma.<br />

Desde la tormenta has estao teniendo fiebre.<br />

- Donne-moi à boire avant dpartir<br />

alors. »<br />

45 “Gimme uh drink uh water befo’ you<br />

leave, then.”<br />

Janie puisa un verre d’eau et le lui Janie dipped up a glass of water and<br />

apporta au lit. Ptit-Four le prit et en brought it to the bed. Tea Cake took it<br />

remplit sa bouche, mais il s’étrangla 50 and filled his mouth then gagged<br />

horriblement, recracha ce qu’il avait en<br />

bouche et jeta le verre par terre. Janie<br />

était folle d’inquiétude. [307]<br />

« Qu’est-ce qui te prend d’agir 55 “Whut make you ack lak dat wid yo’<br />

ainsi, PtitFour ? C’est toi qui m’a demandé<br />

drinkin’ water, Tea Cake? You ast me tuh<br />

dl’eau.<br />

give it tuh<br />

yuh.”<br />

- C’était peut-êt’ une sorcière qui te 65 “Maybe it wuz uh witch ridin’<br />

chevauchait, mon chou. Jvais voir si jpeux yuh, honey. Ah’ll see can’t Ah<br />

pas trouver des graines de moutarde * tant find some mustard seed whilst<br />

que jsuis dehors. Mais jsuis sûre d’amener Ah’s out. But Ah’m sho tuh fetch<br />

le docteur à mon rtour. »<br />

de doctor when Ah’m come.”<br />

Ptit-Four ne protesta pas et Janie<br />

partit en toute hâte. Cette maladie<br />

lui paraissait pire que la tempête.<br />

Dès qu’elle fut hors de vue,<br />

Ptit-Four se leva, vida le seau d’eau 75<br />

et le nettoya. Puis il se traîna<br />

jusqu’à la pompe d’irrigation et le<br />

remplit à nouveau. II n’accusait pas<br />

70<br />

horribly, disgorged that which was in his<br />

mouth and threw the glass upon the floor.<br />

Janie was frantic with alarm.<br />

- Cette eau a quèquchose qui va pas. “Dat water is somethin’ wrong wid<br />

L’a failli m’étouffer à mort. Jt’ai dit que 60 it. It nelly choke me tuh death. Ah tole<br />

quèquchose m’a sauté à la gorge la nuit yuh somethin’ jumped on me heah last<br />

dernière et a failli m’étrangler. Et toi, tu night and choked me. You come makin’<br />

viens prétend’ que jrêvais.<br />

out ah wuz dreamin’.”<br />

4.2<br />

Tea Cake didn’t say anything against<br />

it and Janie herself hurried off. This<br />

sickness to her was worse than the storm.<br />

As soon as she was well out of sight, Tea<br />

Cake got up and dumped the water<br />

bucket and washed it clean. Then he<br />

struggled to the irrigation pump and<br />

filled it again. He was not accusing Janie<br />

—Bueno, dame un vaso de agua antes de<br />

irte.<br />

Janie llenó un vaso de agua y se lo<br />

llevó a la cama. Tea Cake bebió un buen<br />

trago, sintió unas náuseas espantosas,<br />

escupió el agua que tenía en la boca y<br />

arrojó el vaso al suelo.<br />

Janie estaba frenética de inquietud.<br />

—¿Por qué has hecho eso con el<br />

agua, Tea Cake? Tú me has pedío que<br />

te la diera.<br />

—Ese agua tiene algo malo. Ha estao a<br />

punto de ahogarme al beberla. Esta noche te<br />

he dicho que algo me había saltao [194] encima<br />

y había intentao ahogarme. Y tú te has<br />

puesto a decir que había sío un sueño.<br />

—Quizá era una bruja cabalgando sobre<br />

ti, cariño. Voy a ver si puedo encontrar<br />

un poco de mostaza en grano mientras<br />

estoy fuera. Pero cuando vuelva me<br />

traeré conmigo al médico.<br />

Tea Cake no dijo nada en contra y Janie<br />

salió a toda prisa. Para ella, aquella enfermedad<br />

era peor que la tormenta. <strong>En</strong><br />

cuanto Janie desapareció de su vista, Tea<br />

Cake se levantó, vació el cubo del agua y<br />

lo lavó bien. Luego se dirigió como pudo<br />

hasta la bomba de riego y lo llenó de nuevo.<br />

No estaba acusando a Janie de haberlo<br />

1 gag, muzzle restraint put into a person’s mouth to<br />

prevent speaking or shouting<br />

2 gag joke, laugh, jest, jape a humorous anecdote<br />

or remark intended to provoke<br />

laughter; «he told a very funny joke»;<br />

«he knows a million gags»; «thanks for<br />

the laugh»; «he laughed unpleasantly<br />

at hisown jest»; «even a schoolboy’s<br />

jape is supposed to have some<br />

ascertainable point»<br />

1 gag, heave, retch make an unsuccessful effort to<br />

vomit; strain to vomit<br />

2 gag, choke cause to retch or choke<br />

3 gag, choke, strangle, suffocate struggle for breath;<br />

have insufficient oxygen intake; «he<br />

swallowed a fishbone and gagged»<br />

4 gag, quip make jokes or quips; «The students<br />

<strong>were</strong> gagging during dinner»<br />

5 gag, muzzle tie a gag around someone’s mouth in<br />

order to silence them; «The burglars<br />

gagged the home owner and tied him<br />

to a chair»<br />

6 gag, choke, fret be too tight; rub or press; «This<br />

neckband is choking the cat»<br />

7 gag, muzzle prevent from speaking out; «The press<br />

was gagged»<br />

125

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!