28.09.2015 Views

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />

« Où tu vas, Janie ?<br />

“Where are you goin’, Janie?”<br />

—¿Adónde vas, Janie?<br />

- Chercher le docteur, Ptit-Four. T’es<br />

trop malade pour rester dans cette maison<br />

sans un docteur. Peut-êt’ qu’on devrait<br />

t’emmener à l’hôpital.<br />

5<br />

- Jvais pas à l’hôpital ni nulle part. “Ah ain’t goin’ tuh no hospital no<br />

Metstoi ça dans la pipe et fume-le. where. Put dat in yo’ pipe and smoke it.<br />

Jsuppose qut’en as marre de mservir et 10 Guess you tired uh waitin’ on me and<br />

&’occuper dmoi. Moi, c’est pas comme<br />

ça quje msuis conduit avec toi. J’en<br />

faisais jamais assez pour toi.<br />

II lui lança un regard de pure férocité et He gave her a look full of blank<br />

un gargouillement s’échappa de sa gorge. ferocity and gurgled in his throat.<br />

Elle vit qu’il s’asseyait dans le lit et changeait<br />

She saw him sitting up in bed and<br />

de place de façon à suivre chacun de 25 moving about so that he could<br />

watch<br />

ses mouvements. Elle commençait à avoir<br />

peur de cette chose étrange qui habitait le<br />

corps de Ptit-Four. Et donc lorsqu’il sortit<br />

[319] de la maison pour aller aux cabinets,<br />

elle se précipita afin de voir si le revolver 30 rushed to see if the pistol was<br />

était chargé. C’était un pistolet à six coups, loaded. It was a six shooter and<br />

et trois des six chambres étaient chargées. three of the chambers <strong>were</strong> full. She<br />

Elle commença à le décharger, mais elle started to unload it but she feared he<br />

eut peur qu’il ne l’ouvre et ne s’aperçoive might break it and find out she knew.<br />

qu’elle était au courant. De quoi faire 35 That might urge his disordered mind<br />

passer à l’action son esprit dérangé. Si to action. If that medicine would<br />

seulement le médicament pouvait arriver ! only come! She whirled the cylinder<br />

Elle fit tourner le cylindre de façon à ce so that if he even did draw the gun<br />

que si jamais il lui tirait dessus, l’arme fasse on her it would snap three times<br />

entendre trois déclics avant que le coup ne 40 before it would fire. She would at<br />

parte. Au moins elle serait avertie. Elle least have warning. She could either<br />

pourrait soit s’enfuir, soit essayer de run or try to take it away before it<br />

s’emparer de l’arme avant qu’il ne soit trop was too late. Anyway Tea Cake<br />

tard. D’ailleurs Ptit-Four ne lui ferait jamais wouldn’t hurt her. He was jealous<br />

de mal. II était jaloux et voulait juste lui 45 and wanted to scare her. She’d just<br />

faire peur. Elle allait rester dans la cuisine be in the kitchen as usual and never<br />

comme d’habitude et faire comme si de rien let on. They’d laugh over it when he<br />

n’était. Ils en riraient ensemble lorsqu’il got well. She found the box of<br />

irait mieux. Elle prit quand même la boîte cartridges, however, and emptied it.<br />

de cartouches et la vida. Autant retirer la 50 Just as well to take the rifle from<br />

carabine de derière le lit. Elle l’ouvrit,<br />

glissa la cartouche dans la poche de son<br />

tablier et cacha l’arme dans un coin de la<br />

cuisine, quasi derrière le four, là où on ne<br />

pouvait pas facilement la voir. Elle pourrait<br />

courir plus vite que son couteau, si les<br />

choses en venaient là. Bien sûr, elle en<br />

faisait trop mais deux précautions valent<br />

[320] mieux qu’une. Elle ne devait pas<br />

laisser le pauvre Ptit-Four commettre un<br />

acte qui le rendrait fou le jour où il<br />

comprendrait ce qu’il avait fait.<br />

Elle le vit revenir des cabinets d’une<br />

curieuse démarche chaloupée*, la tête 65<br />

ballotant de côté et d’autre et les mâchoires<br />

bizarrement serrées. C’était trop horrible !<br />

Où était le Dr. Simmons avec son<br />

médicament ? Heureusement qu’elle était<br />

là pour s’occuper de lui. Les gens risquaient 70<br />

de se montrer méchants envers son<br />

Ptit-Four s’ils le voyaient dans cet état.<br />

Traiter Ptit-Four comme s’il était un chien<br />

enragé alors que personne au monde n’avait<br />

autant de gentillesse en lui. Tout ce dont il 75<br />

avait besoin, c’était que le docteur arrive<br />

avec son médicament. Ptit-Four rentra sans<br />

un mot dans la maison, sans même<br />

“After de doctor, Tea Cake. You’se<br />

too sick tuh be heah in dis house ’thout<br />

de doctah. Maybe we oughta git yuh tuh<br />

de hospital.”<br />

doing fuh me. Dat ain’t de way Ah been<br />

wid you. Ah never is been able tuh do<br />

enough fuh yuh.”<br />

- Ptit-Four, t’es malade. Tu prends tout 15<br />

c-que jdis dans lmauvais sens. Jpourrais<br />

“Tea Cake, you’se sick. You’se takin’<br />

everything in de way Ah don’t mean it.<br />

jamais mfatiguer de tsoigner. J’ai juste Ah couldn’t never be tired uh waitin’ on<br />

peur qu’tu sois trop malade pour que you. Ah’m just skeered you’se too sick<br />

jsache m’en sortir. Jveux qu’tu guérisses, fuh me tuh handle. Ah wants yuh tuh git<br />

mon chou, c’est tout. »<br />

20 well, honey. Dat’s all.”<br />

her every move. And she was<br />

beginning to feel fear of this strange<br />

thing in Tea Cake’s body. So when<br />

he went out to the outhouse she<br />

back of the head of the bed. She<br />

broke it and put the shell in her<br />

apron pocket and put it in a corner<br />

in the kitchen almost behind the<br />

55 stove where it was hard to see. She<br />

could outrun his knife if it came to<br />

that. Of course she was too fussy,<br />

but it did no harm to play safe. She<br />

ought not to let [173] poor sick Tea<br />

60 Cake do something that would run<br />

him crazy when he found out what<br />

he had done.<br />

She saw him coming from the<br />

outhouse with a queer loping gait,<br />

swinging his head from side to side and<br />

his jaws clenched in a funny way. This<br />

was too awful! Where was Dr.<br />

Simmons with that medicine? She was<br />

glad she was here to look after him.<br />

Folks would do such mean things to<br />

her Tea Cake if they saw him in such a<br />

fix. Treat Tea Cake like he was some<br />

mad dog when nobody in the world had<br />

more kindness about them. All he<br />

needed was for the doctor to come on<br />

with that medicine. He came back into<br />

the house without speaking, in fact, he<br />

—A buscar al doctor, Tea Cake. Estás<br />

demasiao enfermo pa estarte aquí en casa sin<br />

un médico al lao. A lo mejor deberíamollevarte<br />

al hospital.<br />

—Yo no pienso ir a ningún hospital.<br />

Pon eso en tu mollera y créelo. Supongo<br />

que ya te has hartao de cuidarme y de estar<br />

a mi lao. No es así como yo me he<br />

portao contigo. Pa ti nunca ha sío suficiente<br />

lo que yo he hecho por ti.<br />

—Tea Cake, estás enfermo. Te tomas a<br />

mal tó lo que yo digo. Yo no podría nunca<br />

cansarme de cuidar de ti. Lo que pasa es que<br />

estás demasiao enfermo y me da miedo no<br />

poder cuidarte yo sola. Quiero que te pongas<br />

bien, cariño, eso es todo.<br />

Él le lanzó una mirada de profunda<br />

ferocidad y su garganta borboteó. Janie<br />

lo vio sentarse en la cama para vigilar<br />

cada uno de sus movimientos. Y comenzó<br />

a sentir miedo de aquella extraña<br />

cosa que se había apoderado del cuerpo<br />

de Tea Cake. Así, cuando él salió de la<br />

casa para ir al retrete, Janie corrió a ver<br />

si la pistola estaba cargada. Era un arma<br />

de seis disparos, y tres de las cámaras<br />

estaban llenas. Comenzó a descargarla,<br />

pero temió que él la abriera y comprendiera<br />

que ella sabía. Lo que podría impulsar<br />

a la acción a su mente perturbada.<br />

¡Si llegara de una vez esa medicina!<br />

Movió el tambor de tal modo que si él<br />

se decidía a usar el arma tuviera que<br />

disparar tres veces antes de poder hacer<br />

fuego. Así por lo menos estaría prevenida.<br />

Podría o bien echar a correr o bien<br />

intentar quitársela antes de que pudiera<br />

hacer fuego. De cualquier modo, Tea<br />

Cake nunca le haría daño a ella. Estaba<br />

celoso y quería asustarla. Se quedaría en<br />

la cocina como siempre y no diría ni<br />

palabra. Cuando él se pusiera bien, los<br />

dos se reirían de todo aquello. Sin embargo,<br />

cuando encontró [202] la caja<br />

de cartuchos, la vació. También estaría<br />

bien quitar de detrás de la cama el<br />

rifle. Lo abrió, se guardó la munición<br />

en el bolsillo del delantal y lo puso en<br />

un rincón de la cocina, casi detrás del<br />

hornillo, donde era difícil verlo. Así podría<br />

anticiparse a su navaja, llegado el<br />

caso. Naturalmente estaba exagerando<br />

un poco, pero ser prudente no hace daño.<br />

No podía permitir que el pobre Tea Cake<br />

hiciera algo que luego, cuando se diera<br />

cuenta de lo que había hecho, lo volviera<br />

loco.<br />

Lo vio salir de la caseta del retrete caminando<br />

de manera muy extraña, moviendo<br />

la cabeza de un lado a otro y con<br />

las mandíbulas apretadas. ¡Era espantoso!<br />

¿Dónde estaba el doctor Simmons con<br />

aquella medicina? Se sintió contenta de<br />

estar allí para cuidar de él. La gente le haría<br />

cosas terribles a su Tea Cake si lo veían<br />

en aquel estado. Lo tratarían como a un<br />

perro rabioso, cuando en realidad no había<br />

en el mundo nadie más bueno que él.<br />

Todo lo que necesitaba era que llegara de<br />

una vez el médico con aquella medicina.<br />

Tea Cake entró en la casa sin decir palabra;<br />

de hecho, pareció que ni siquiera se<br />

contoneándose<br />

131

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!