Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />
»De modo que a eso de las cuatro de<br />
la mañana los había dejao limpios a tós,<br />
a tós meno a dos tipos que se levantaron<br />
y se fueron mientra les quedaba algo de<br />
dinero pa comprar comida, y otro hombre<br />
que había tenío suerte. <strong>En</strong>tonce yo me<br />
levanté pa decirles adió otra vez. No les<br />
gustó que me marchara, pero comprendieron<br />
que era justo. Yo ya les había dao su<br />
oportunidá. Tós meno Double—Ugly. Gritó<br />
que yo había cargao los dado. Yo metí<br />
el dinero en el fondo de mi bolsillo, cogí<br />
la chaqueta y el sombrero con la mano izquierda<br />
y puse la mano derecha en la nacontre<br />
des interlocuteurs imaginaires qui might try to criticize. Let the old<br />
auraient pu le critiquer. Que ces vieux hypocrites learn to mind their own business,<br />
hypocrites apprennent à se mêler de leurs<br />
and leave other folks alone. Tea<br />
affaires et laissent les aut’ tranquilles. Cake wasn’t doing a bit more harm<br />
Ptit-Four faisait pas plus de tort à essayer 5 trying to win hisself a little money than<br />
de gagner un peu de pognon qu’eux en they was always doing with their lying<br />
faisaient avec leurs langues de menteurs. tongues. Tea Cake had more good<br />
Ptit-Four avait plus de bonté sous ses ong’ nature under his toe-nails than they had<br />
d’orteil [225] qu’eux dans leurs coeurs in their so-called Christian hearts. She<br />
soi-disant chrétiens. Que ces langues de 10 better not hear none of them old<br />
vipère la laissent jamais les entend’ parler de backbiters talking about her husband!<br />
son mari ! S’y vous plaît, Jésus, laissez pas Please, Jesus, don’t let them nasty<br />
ces salauds de nèg’ faire du mal à son gamin. niggers hurt her boy. If they do, Master<br />
S’ils le font, Maît’ Jésus, donnez-lui un bon<br />
Jesus, grant her a good gun and a<br />
revolver et l’occasion de les abatt’. Ptit-Four 15 chance to shoot ’em. Tea Cake had a<br />
avait un couteau, c’est vrai, mais seulement<br />
pour se protéger. Dieu sait que Ptit-Four<br />
ferait pas de mal à une mouche.<br />
knife it was true, but that was only to<br />
protect hisself. God knows, Tea Cake<br />
wouldn’t harm a fly.<br />
riosa al pensar que la gente pudiera criticarlo.<br />
Que todos aquellos viejos hipócritas<br />
se ocuparan de sus asuntos, que dejaran<br />
a los demás en paz. Intentando ganar<br />
algún dinero por sí mismo, Tea Cake no hacía<br />
ni la mitad de daño que los otros con<br />
sus lenguas mentirosas. Tea Cake tenía más<br />
bondad debajo de las uñas de los pies que<br />
ellos en sus presuntos corazones cristianos.<br />
¡Sería mejor que ella no oyera a esos<br />
cotillas hablar de su marido! « ¡Por favor,<br />
Señó, no permitas que esos negro asquerosos<br />
hagan daño al chico! Y si le hacen daño,<br />
Señor Jesú, que me den una escopeta y la<br />
oportunidá de acabar con tós ellos.» Cierto<br />
que Tea Cake tenía una navaja, pero era<br />
sólo para protegerse. Tea Cake no haría<br />
daño a una mosca, Dios lo sabe.<br />
L’aube se glissait à travers les 20<br />
crevasses du monde lorsque Janie<br />
entendit un faible coup frappé à la porte.<br />
Elle bondit et l’ouvrit à la volée.<br />
Ptit-Four était dans l’entrée, et il<br />
semblait dormir debout. C’était étrange<br />
et effrayant. Janie lui prit le bras pour<br />
le réveiller, il entra en trébuchant et<br />
tomba de tout son long.<br />
« Ptit-Four, mon enfant ! Qu’est-ce t’as,<br />
mon chou ?<br />
Daylight was creeping around the<br />
cracks of the world when Janie heard a<br />
feeble rap on the door. She sprung to the<br />
door and flung it wide. Tea Cake was<br />
out there looking like he was asleep standing<br />
up. In some strange way it 25<br />
was<br />
frightening. Janie caught his arm to<br />
arouse him and he stumbled into the<br />
room and fell.<br />
30 “Tea Cake! You chile! What’s de<br />
matter, honey?”<br />
- M’ont suriné, c’est tout. Pleure pas. “Dey cut me, dat’s all. Don’t<br />
Sorsmoi dmon manteau aussi vite que cry. Git me out dis coat quick as<br />
possib’. »<br />
35 yuh can.”<br />
Il lui expliqua qu’il n’avait que deux He told her he wasn’t cut but<br />
entailles mais elle dut le déshabiller pour twice but she had to have him naked<br />
pouvoir l’examiner partout et le soigner so she could look him all over and<br />
comme elle le pouvait. II lui recommanda 40 fix him up to a certain extent. He<br />
de ne pas faire appel à un docteur à moins<br />
que son état n’empire réellement. Il avait<br />
juste perdu un peu de sang. [226]<br />
told her not to call a doctor unless<br />
he got much [120] worse. It was<br />
mostly loss of blood anyhow.<br />
« J’ai gagné le pognon comme jte l’avais 45<br />
dit. Vers minuit, j’avais tes deux cents dollars<br />
“Ah won the money jus’ lak ah told<br />
yuh. Round midnight Ah had yo’ two<br />
et j’étais prêt à arrêter même si y avait hundred dollars and wuz ready tuh quit<br />
encore un plein paquet dpognon en jeu. even though it wuz uh heap mo’ money<br />
Mais y voulaient avoir une chance de le in de game. But dey wanted uh chance<br />
rgagner, alors jme suis rassis pour jouer 50 tuh win it back so Ah set back down tuh<br />
encore un peu. Jsavais que le vieux play some mo’. Ah knowed ole<br />
Doub’-Laid était pratiquement fauché et Double-Ugly wuz ’bout broke and<br />
qu’y voulait sbatt’, alors jme suis assis pour wanted tuh fight ’bout it, so Ah set down<br />
lui donner une chance de récupérer son tuh give ’im his chance tuh git back his<br />
pognon et puis dl’envoyer en enfer vite fait 55 money and then to give ’im uh quick trip<br />
s’il essayait dtirer le rasoir quj’avais aperçu<br />
dans sa poche. Mon chou, un homme à la<br />
page fait pas l’imbécile avec un rasoir. Un<br />
type avec un cran d’arrêt t’aura<br />
coupé-suriné à mort tandis qu’tu fais l’âne<br />
avec ton rasoir. Doub’Laid se vante qu’il<br />
est trop rapide pour sfaire avoir, mais moi<br />
jsais à quoi m’en tenir.<br />
Vers quatre heures, files avais nettoyés 65<br />
de fond en comb’ - tous sauf deux hommes<br />
qui se sont lvés et sont partis tant qu’ils<br />
avaient dl’argent pour la bouffe, et un aut’<br />
qu’avait dla chance. Alors jme suis levé<br />
pour leur souhaiter encore une fois le 70<br />
bonsoir. Ils ont pas aimé, aucun d’eux, mais<br />
ils ont tous compris quc’était juste. Jleur<br />
avais donné leur chance. Tous sauf<br />
Doub’-Laid. Y prétendait quj’avais truqué<br />
les dés. J’ai fourré le pognon au fond dma 75<br />
poche et j’ai pris mon [227] chapeau et mon<br />
manteau de ma main gauche tout en gardant<br />
la main droite sur mon couteau. Jm’en<br />
tuh hell if he tried tuh pull dat razor Ah<br />
glimpsed in his pocket. Honey, no<br />
up-to-date man don’t fool wid no razor.<br />
De man wid his switch-blade will be<br />
60 done cut yuh tuh death while you foolin’<br />
wid uh razor. But Double-Ugly brags<br />
he’s too fast wid it tuh git hurt, but Ah<br />
knowed better.<br />
“So round four o’clock Ah had<br />
done cleaned ’em out complete-all<br />
except two men dat got up and left<br />
while dey had money for groceries,<br />
and one man dat wuz lucky. Then Ah<br />
rose tuh bid ’em good bye agin. None<br />
of ’em didn’t lak it, but dey all<br />
realized it wuz fair. Ah had done give<br />
’em a fair chance. All but<br />
Double-Ugly. He claimed Ah<br />
switched de dice. Ah shoved de<br />
money down deep in mah pocket and<br />
picked up mah hat and coat wid mah<br />
left hand and kept mah right hand on<br />
La luz del día se deslizaba por las grietas<br />
del mundo cuando Janie oyó en la puerta<br />
un golpecito casi imperceptible. Corrió<br />
hacia la puerta y la abrió de par en par. Allí<br />
estaba Tea Cake como si se hubiera quedado<br />
dormido en pie. De algún modo resultaba<br />
aterrador. Janie lo cogió del brazo para<br />
despertarlo y él entró torpemente en la habitación<br />
y se desplomó.<br />
—¡Tea Cake! ¡Mi niño! Cariño, ¿qué ha<br />
pasao?<br />
—Me han rajao, eso es tó. No llores.<br />
Quítame esta chaqueta lo má rápido que<br />
puedas.<br />
Le dijo que sólo le habían hecho dos<br />
cortes, pero Janie le hizo desnudarse del<br />
todo para poder mirarlo bien y luego lo<br />
curó lo mejor que pudo. Él le dijo que no<br />
llamara al médico a menos que se pusiera<br />
mucho peor. Lo único que pasaba era que<br />
había perdido mucha sangre. [145]<br />
—He conseguío el dinero, como te dije.<br />
Alrededor de la medianoche ya tenía tus<br />
dosciento dólares y estaba dispuesto a dejarlo,<br />
aunque había mucho má dinero en juego. Pero<br />
han querío que les diera la revancha, así que<br />
me senté de nuevo y jugué un poco má. Yo sabía<br />
que el viejo Double—Ugly estaba sin blanca<br />
y quería recuperá lo suyo, así que me puse a<br />
jugar otra vez pa darle la oportunidá de recuperar<br />
su dinero y luego enviarle de un rápido viaje<br />
al infierno si intentaba usar la navaja de afeitar<br />
que yo había vislumbrao en su bolsillo. Cariño,<br />
a nadie se le ocurre a estas alturas ir a jugar<br />
con una navaja de afeitar. Si usas una de<br />
ésas, el que tenga la navaja de muelle te habrá<br />
hecho pedazos ante de que quieras darte cuenta.<br />
Double—Ugly fanfarronea de que él es<br />
demasiao rápido como pa que le toquen siquiera,<br />
pero yo sabía lo que me hacía.<br />
91