28.09.2015 Views

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />

»De modo que a eso de las cuatro de<br />

la mañana los había dejao limpios a tós,<br />

a tós meno a dos tipos que se levantaron<br />

y se fueron mientra les quedaba algo de<br />

dinero pa comprar comida, y otro hombre<br />

que había tenío suerte. <strong>En</strong>tonce yo me<br />

levanté pa decirles adió otra vez. No les<br />

gustó que me marchara, pero comprendieron<br />

que era justo. Yo ya les había dao su<br />

oportunidá. Tós meno Double—Ugly. Gritó<br />

que yo había cargao los dado. Yo metí<br />

el dinero en el fondo de mi bolsillo, cogí<br />

la chaqueta y el sombrero con la mano izquierda<br />

y puse la mano derecha en la nacontre<br />

des interlocuteurs imaginaires qui might try to criticize. Let the old<br />

auraient pu le critiquer. Que ces vieux hypocrites learn to mind their own business,<br />

hypocrites apprennent à se mêler de leurs<br />

and leave other folks alone. Tea<br />

affaires et laissent les aut’ tranquilles. Cake wasn’t doing a bit more harm<br />

Ptit-Four faisait pas plus de tort à essayer 5 trying to win hisself a little money than<br />

de gagner un peu de pognon qu’eux en they was always doing with their lying<br />

faisaient avec leurs langues de menteurs. tongues. Tea Cake had more good<br />

Ptit-Four avait plus de bonté sous ses ong’ nature under his toe-nails than they had<br />

d’orteil [225] qu’eux dans leurs coeurs in their so-called Christian hearts. She<br />

soi-disant chrétiens. Que ces langues de 10 better not hear none of them old<br />

vipère la laissent jamais les entend’ parler de backbiters talking about her husband!<br />

son mari ! S’y vous plaît, Jésus, laissez pas Please, Jesus, don’t let them nasty<br />

ces salauds de nèg’ faire du mal à son gamin. niggers hurt her boy. If they do, Master<br />

S’ils le font, Maît’ Jésus, donnez-lui un bon<br />

Jesus, grant her a good gun and a<br />

revolver et l’occasion de les abatt’. Ptit-Four 15 chance to shoot ’em. Tea Cake had a<br />

avait un couteau, c’est vrai, mais seulement<br />

pour se protéger. Dieu sait que Ptit-Four<br />

ferait pas de mal à une mouche.<br />

knife it was true, but that was only to<br />

protect hisself. God knows, Tea Cake<br />

wouldn’t harm a fly.<br />

riosa al pensar que la gente pudiera criticarlo.<br />

Que todos aquellos viejos hipócritas<br />

se ocuparan de sus asuntos, que dejaran<br />

a los demás en paz. Intentando ganar<br />

algún dinero por sí mismo, Tea Cake no hacía<br />

ni la mitad de daño que los otros con<br />

sus lenguas mentirosas. Tea Cake tenía más<br />

bondad debajo de las uñas de los pies que<br />

ellos en sus presuntos corazones cristianos.<br />

¡Sería mejor que ella no oyera a esos<br />

cotillas hablar de su marido! « ¡Por favor,<br />

Señó, no permitas que esos negro asquerosos<br />

hagan daño al chico! Y si le hacen daño,<br />

Señor Jesú, que me den una escopeta y la<br />

oportunidá de acabar con tós ellos.» Cierto<br />

que Tea Cake tenía una navaja, pero era<br />

sólo para protegerse. Tea Cake no haría<br />

daño a una mosca, Dios lo sabe.<br />

L’aube se glissait à travers les 20<br />

crevasses du monde lorsque Janie<br />

entendit un faible coup frappé à la porte.<br />

Elle bondit et l’ouvrit à la volée.<br />

Ptit-Four était dans l’entrée, et il<br />

semblait dormir debout. C’était étrange<br />

et effrayant. Janie lui prit le bras pour<br />

le réveiller, il entra en trébuchant et<br />

tomba de tout son long.<br />

« Ptit-Four, mon enfant ! Qu’est-ce t’as,<br />

mon chou ?<br />

Daylight was creeping around the<br />

cracks of the world when Janie heard a<br />

feeble rap on the door. She sprung to the<br />

door and flung it wide. Tea Cake was<br />

out there looking like he was asleep standing<br />

up. In some strange way it 25<br />

was<br />

frightening. Janie caught his arm to<br />

arouse him and he stumbled into the<br />

room and fell.<br />

30 “Tea Cake! You chile! What’s de<br />

matter, honey?”<br />

- M’ont suriné, c’est tout. Pleure pas. “Dey cut me, dat’s all. Don’t<br />

Sorsmoi dmon manteau aussi vite que cry. Git me out dis coat quick as<br />

possib’. »<br />

35 yuh can.”<br />

Il lui expliqua qu’il n’avait que deux He told her he wasn’t cut but<br />

entailles mais elle dut le déshabiller pour twice but she had to have him naked<br />

pouvoir l’examiner partout et le soigner so she could look him all over and<br />

comme elle le pouvait. II lui recommanda 40 fix him up to a certain extent. He<br />

de ne pas faire appel à un docteur à moins<br />

que son état n’empire réellement. Il avait<br />

juste perdu un peu de sang. [226]<br />

told her not to call a doctor unless<br />

he got much [120] worse. It was<br />

mostly loss of blood anyhow.<br />

« J’ai gagné le pognon comme jte l’avais 45<br />

dit. Vers minuit, j’avais tes deux cents dollars<br />

“Ah won the money jus’ lak ah told<br />

yuh. Round midnight Ah had yo’ two<br />

et j’étais prêt à arrêter même si y avait hundred dollars and wuz ready tuh quit<br />

encore un plein paquet dpognon en jeu. even though it wuz uh heap mo’ money<br />

Mais y voulaient avoir une chance de le in de game. But dey wanted uh chance<br />

rgagner, alors jme suis rassis pour jouer 50 tuh win it back so Ah set back down tuh<br />

encore un peu. Jsavais que le vieux play some mo’. Ah knowed ole<br />

Doub’-Laid était pratiquement fauché et Double-Ugly wuz ’bout broke and<br />

qu’y voulait sbatt’, alors jme suis assis pour wanted tuh fight ’bout it, so Ah set down<br />

lui donner une chance de récupérer son tuh give ’im his chance tuh git back his<br />

pognon et puis dl’envoyer en enfer vite fait 55 money and then to give ’im uh quick trip<br />

s’il essayait dtirer le rasoir quj’avais aperçu<br />

dans sa poche. Mon chou, un homme à la<br />

page fait pas l’imbécile avec un rasoir. Un<br />

type avec un cran d’arrêt t’aura<br />

coupé-suriné à mort tandis qu’tu fais l’âne<br />

avec ton rasoir. Doub’Laid se vante qu’il<br />

est trop rapide pour sfaire avoir, mais moi<br />

jsais à quoi m’en tenir.<br />

Vers quatre heures, files avais nettoyés 65<br />

de fond en comb’ - tous sauf deux hommes<br />

qui se sont lvés et sont partis tant qu’ils<br />

avaient dl’argent pour la bouffe, et un aut’<br />

qu’avait dla chance. Alors jme suis levé<br />

pour leur souhaiter encore une fois le 70<br />

bonsoir. Ils ont pas aimé, aucun d’eux, mais<br />

ils ont tous compris quc’était juste. Jleur<br />

avais donné leur chance. Tous sauf<br />

Doub’-Laid. Y prétendait quj’avais truqué<br />

les dés. J’ai fourré le pognon au fond dma 75<br />

poche et j’ai pris mon [227] chapeau et mon<br />

manteau de ma main gauche tout en gardant<br />

la main droite sur mon couteau. Jm’en<br />

tuh hell if he tried tuh pull dat razor Ah<br />

glimpsed in his pocket. Honey, no<br />

up-to-date man don’t fool wid no razor.<br />

De man wid his switch-blade will be<br />

60 done cut yuh tuh death while you foolin’<br />

wid uh razor. But Double-Ugly brags<br />

he’s too fast wid it tuh git hurt, but Ah<br />

knowed better.<br />

“So round four o’clock Ah had<br />

done cleaned ’em out complete-all<br />

except two men dat got up and left<br />

while dey had money for groceries,<br />

and one man dat wuz lucky. Then Ah<br />

rose tuh bid ’em good bye agin. None<br />

of ’em didn’t lak it, but dey all<br />

realized it wuz fair. Ah had done give<br />

’em a fair chance. All but<br />

Double-Ugly. He claimed Ah<br />

switched de dice. Ah shoved de<br />

money down deep in mah pocket and<br />

picked up mah hat and coat wid mah<br />

left hand and kept mah right hand on<br />

La luz del día se deslizaba por las grietas<br />

del mundo cuando Janie oyó en la puerta<br />

un golpecito casi imperceptible. Corrió<br />

hacia la puerta y la abrió de par en par. Allí<br />

estaba Tea Cake como si se hubiera quedado<br />

dormido en pie. De algún modo resultaba<br />

aterrador. Janie lo cogió del brazo para<br />

despertarlo y él entró torpemente en la habitación<br />

y se desplomó.<br />

—¡Tea Cake! ¡Mi niño! Cariño, ¿qué ha<br />

pasao?<br />

—Me han rajao, eso es tó. No llores.<br />

Quítame esta chaqueta lo má rápido que<br />

puedas.<br />

Le dijo que sólo le habían hecho dos<br />

cortes, pero Janie le hizo desnudarse del<br />

todo para poder mirarlo bien y luego lo<br />

curó lo mejor que pudo. Él le dijo que no<br />

llamara al médico a menos que se pusiera<br />

mucho peor. Lo único que pasaba era que<br />

había perdido mucha sangre. [145]<br />

—He conseguío el dinero, como te dije.<br />

Alrededor de la medianoche ya tenía tus<br />

dosciento dólares y estaba dispuesto a dejarlo,<br />

aunque había mucho má dinero en juego. Pero<br />

han querío que les diera la revancha, así que<br />

me senté de nuevo y jugué un poco má. Yo sabía<br />

que el viejo Double—Ugly estaba sin blanca<br />

y quería recuperá lo suyo, así que me puse a<br />

jugar otra vez pa darle la oportunidá de recuperar<br />

su dinero y luego enviarle de un rápido viaje<br />

al infierno si intentaba usar la navaja de afeitar<br />

que yo había vislumbrao en su bolsillo. Cariño,<br />

a nadie se le ocurre a estas alturas ir a jugar<br />

con una navaja de afeitar. Si usas una de<br />

ésas, el que tenga la navaja de muelle te habrá<br />

hecho pedazos ante de que quieras darte cuenta.<br />

Double—Ugly fanfarronea de que él es<br />

demasiao rápido como pa que le toquen siquiera,<br />

pero yo sabía lo que me hacía.<br />

91

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!