28.09.2015 Views

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />

II y eut ensuite un silence complet,<br />

et pour la première fois, elles<br />

entendirent le vent qui harcelait les pins.<br />

Du coup, Phoeby songea à Sam qui<br />

s’énervait à l’attendre. Et Janie songea à sa<br />

chambre à l’étage - sa [338] chambre à<br />

coucher. Phoeby étreignit très fort son amie<br />

et dans sa fuite, fendit l’obscurité.<br />

Bientôt tout fut solidement verrouillé<br />

en bas. Janie monta les marches, sa lampe<br />

à la main. La lumière entre ses doigts était<br />

comme une étincelle de soleil lui lavant<br />

5<br />

10<br />

de feu le visage. Derrière elle son ombre 15 washing her face in fire. Her shadow<br />

tombait dans l’escalier, toute noire, tête behind fell black and headlong down<br />

la première. Dans sa chambre, l’air the stairs. Now, in her room, the place<br />

sentait à nouveau le frais. Le vent qui<br />

tasted fresh again. The wind<br />

était entré par la fenêtre ouverte avait through the open windows had<br />

balayé les fétides impressions d’absence 20 broomed out all the fetid feeling of<br />

et de néant. Elle ferma la porte et s’assit.<br />

Peignant ses cheveux pour en chasser la<br />

poussière de la route. Songeuse.<br />

There was a finished silence after that<br />

so that for the first time they could hear<br />

the wind picking at the pine trees. It<br />

made Pheoby think of Sam waiting for<br />

her and getting fretful. It made Janie<br />

think about that room upstairs—her<br />

bedroom. Pheoby hugged Janie real hard<br />

and cut the darkness in flight.<br />

Soon everything around downstairs<br />

was shut and fastened. Janie mounted<br />

the stairs with her lamp. The light in<br />

her hand was like a spark of sun-stuff<br />

absence and nothingness. She closed<br />

in and sat down. Combing road-dust<br />

out of her hair. Thinking.<br />

Tras esto hubo un silencio final y así pudieron<br />

oír por primera vez el viento soplando entre<br />

los pinos. Lo que le hizo recordar a Pheoby<br />

que Sam la estaba esperando y que ya debía de<br />

estar preocupado. A Janie le recordó la habitación<br />

del piso de arriba, su habitación. Pheoby<br />

abrazó con fuerza a Janie y luego desapareció<br />

hundiéndose en la oscuridad.<br />

fretful A adjective 1 querulous, whiney, whining(a), whiny habitually complaining; «a whining child» 2 fidgety, fretful, itchy, restless unable to relax or<br />

be still; «a constant fretful stamping of hooves»; «itchy for excitement»; «a restless child» fretful adj. visibly anxious, distressed, or irritated.<br />

<strong>En</strong> la planta baja, pronto estuvo todo<br />

cerrado y asegurado. Janie subió las escaleras<br />

con su quinqué. <strong>En</strong> su mano, la luz<br />

era como una centella desprendida del sol<br />

que bañaba su cara en fuego. Su sombra<br />

negra y alargada se extendía tras ella escaleras<br />

abajo. Al entrar en su habitación,<br />

volvió a parecerle fresca y limpia. La brisa<br />

que entraba a través de las ventanas<br />

abiertas se había llevado todas las fétidas<br />

impresiones de vacío y de ausencia. Cerró<br />

y se sentó. Desenredando de sus cabellos<br />

el polvo del camino. Pensando.<br />

headlong: rashly recklessly, hastily, impetuously,<br />

impetuously acting rashly or with sudden<br />

energy, moving forcefully or rapidly; rushingly<br />

actingly violently in advance or attack; swiftly<br />

de cabeza, de bruces, precipitadamente<br />

Le jour du revolver, du corps 25<br />

sanglant et du tribunal lui revint ;<br />

The day of the gun, and the bloody<br />

body, and the courthouse came and<br />

il se mit à chanter un soupir commenced to sing a sobbing sigh<br />

sangloté dans chaque coin de la out of every corner in the room; out<br />

pièce ; dans chaque siège et dans of each and every chair and thing.<br />

chaque objet. Se mit à chanter, 30 Commenced to sing, commenced to<br />

sanglot et soupir, chanson et<br />

sanglot. Et Ptit-Four s’en vint<br />

gambader autour d’elle, et la<br />

chanson du soupir s’envola par la<br />

fenêtre et se posa au sommet des 35 lit in the top of the pine trees. Tea<br />

pins. Ptit-Four, avec le soleil pour Cake, with the sun for a shawl. Of<br />

châle. Bien sûr qu’il n’était pas course he wasn’t dead. He could<br />

mort. Il ne pouvait mourir avant never be dead until she herself had<br />

qu’elle-même cesse de sentir et finished feeling and thinking. The<br />

penser. Le baiser de son souvenir 40 kiss of [183] his memory made<br />

dessinait des images d’amour et de<br />

lumière sur le mur. Paix. Elle tira<br />

l’horizon à [339] elle, tel un immense<br />

filet de pêche. Le tira des hanches de<br />

l’univers et le drapa autour de ses<br />

épaules. Tant de vie dans ses<br />

mailles ! Elle appela son âme, afin<br />

qu’elle vienne voir. [340]<br />

50<br />

sob and sigh, singing and sobbing.<br />

Then Tea Cake came prancing around<br />

her where she was and the song of<br />

the sigh flew out of the window and<br />

pictures of love and light against the<br />

wall. Here was peace. She pulled in<br />

her horizon like a great fish-net.<br />

Pulled it from around the waist of the<br />

45 world and draped it over her<br />

shoulder. So much of life in its<br />

meshes! She called in her soul to<br />

come and see. [184]<br />

El día del arma de fuego y del cuerpo<br />

ensangrentado y de la sala del tribunal vino<br />

a ella de nuevo y comenzó a cantar su canción<br />

de suspiros de un rincón a otro de la<br />

habitación, en todos y cada uno de los muebles<br />

y los objetos que la rodeaban. Comenzó<br />

a cantar, comenzó a suspirar y a gemir,<br />

cantando y gimiendo. Luego Tea Cake apareció<br />

volando sobre ella en el aire y la canción<br />

de suspiros se deslizó por la ventana<br />

y fue a posarse en las copas de los pinos.<br />

Tea Cake, con el [214] sol como un chal<br />

sobre los hombros. Por supuesto que no<br />

había muerto. Mientras ella siguiera pensando<br />

y sintiendo, él seguiría vivo. El beso<br />

de su recuerdo llenaba las paredes de imágenes<br />

de amor y de luz. Ésta era la paz.<br />

Janie tiró del horizonte como si el horizonte<br />

fuera una gran red de pescar. Una red<br />

extendida alrededor de la cintura del mundo,<br />

de la que ella tiraba y que luego se echaba<br />

al hombro. ¡Había tanta vida enredada<br />

en sus mallas! <strong>En</strong>tonces llamó a su alma<br />

para que acudiera a ver. [215]<br />

mesh 1 a network fabric or structure. 2 each of the<br />

open spaces or interstices between the strands<br />

of a net or sieve etc. 3 (in pl.) a a network. b a<br />

snare. 4 (in pl.) Physiol. an interlaced structure.<br />

1 intr. (often foll. by with) (of the teeth of a wheel)<br />

be engaged (with others). 2 intr. be harmonious.<br />

3 tr. catch in a net.<br />

in mesh (of the teeth of wheels) engaged.<br />

55<br />

60<br />

65<br />

70<br />

75<br />

139

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!