28.09.2015 Views

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />

ta mère, de qui j’ai accouché. Mais tu yo’ mama, de one Ah did birth. But you<br />

dois prend’ en considération qut’es pas got to take in consideration you ain’t<br />

une enfant ordinaire comme la plupart no everyday chile like most of ’em.<br />

des aut’. T’as pas dpapa, et autant dire You ain’t got no papa, you might jus’<br />

que t’as pas dm’man, pour le bien 5 as well say no mama, for de good she<br />

qu’elle t’a fait. T’as personne que moi. do yuh. You ain’t got nobody but me.<br />

Et ma tête est vieille et penche vers la And mah head is ole and tilted towards<br />

tombe. Et tu peux pas rester toute seule de grave. Neither can you stand alone<br />

et livrée à toi-même. Que tu tfasses by yo’self. De thought uh you bein’<br />

traîner de poteau en pilier est une 10 kicked around from pillar tuh post is<br />

douloureuse idée. Chaque larme que tu<br />

verses presse une pinte de sang dmon<br />

coeur. Jdois essayer de tcaser avant<br />

quma tête refroidisse. »<br />

Un soupir sangloté jaillit de la poitrine<br />

de Janie. La vieille femme lui répondit par<br />

des tapotements consolateurs. [43]<br />

15<br />

uh hurtin’ thing. Every tear you drop<br />

squeezes a cup uh blood outa mah<br />

heart. Ah got tuh try and do for you<br />

befo’ mah head is cold.”<br />

A sobbing sigh burst out of Janie. The<br />

old woman ans<strong>were</strong>d her with little<br />

soothing pats of the hand.<br />

que a tu mamá, a la que sí di a luz.<br />

Pero tienes que tener en cuenta que<br />

tú no eres una muchacha como las<br />

demás, Janie. Tú no tienes papá y<br />

podría decirse que tampoco tienes<br />

mamá, por lo poco de que te ha<br />

servío. No tienes a nadie sino a mí.<br />

Y mi cabeza es vieja y ya tira pa la<br />

tumba. Tú no puedes quedarte así<br />

sola. La idea de que te lleven a patadas<br />

de aquí para allá es muy dolorosa<br />

para mí, Janie. He de hacer por<br />

ti cuanto pueda antes de que mi cuerpo<br />

esté frío en la fosa.<br />

Un fuerte suspiro brotó del pecho de<br />

Janie. La anciana le respondió haciéndole con<br />

la mano caricias tranquilizadoras.<br />

« Tu sais, mon chou, nous les gens 20<br />

dcouleur, nous sommes des branches sans<br />

“You know, honey, us colored folks<br />

is branches without roots and that<br />

racines et du coup, les choses nous makes things come round in queer<br />

reviennent de bizarre façon. Toi en ways. You in particular. Ah was born<br />

particulier. Jsuis née en esclavage y a bien back due in slavery so it wasn’t for me<br />

longtemps, et c’était pas à moi dréaliser 25 to fulfill my dreams of whut a woman<br />

mes rêves de c-qu’une femme devrait êt’ oughta be and to do. Dat’s one of de<br />

ou devrait faire. C’est un des hold-backs of slavery. But nothing<br />

empêchements de l’esclavage. Mais rien can’t stop you from wishin’. You can’t<br />

peut t’empêcher de souhaiter. Tu peux pas beat nobody down so low till you can<br />

batt’ quelqu’un si bas qu’tu lui voles sa 30 rob ’em of they will. Ah didn’t want<br />

volonté. Jvoulais pas qu’on m’utilise to be used for a work-ox and a<br />

comme boeuf à besogner et vache à vêler brood-sow and Ah didn’t want mah<br />

et jvoulais pas non plus qu’on utilise ma daughter used dat way neither. It sho<br />

fille ainsi. Sûr quc’était pas ma volonté wasn’t mah will for things to happen<br />

qules choses se passent comme elles se sont 35 lak they did. Ah even hated de way you<br />

passées. J’ai même détesté la façon dont was born. But, all de same Ah said<br />

t’es née. Mais j’ai quand même dit, grâce à thank God, Ah got another chance. Ah<br />

Dieu j’ai une seconde chance. Jvoulais wanted to preach a great sermon about<br />

prêcher un grand sermon sur les femmes colored women sittin’ on high, but they<br />

de couleur qui doivent s’asseoir le cul haut 40 wasn’t no pulpit for me. <strong>Fr</strong>eedom<br />

mais y avait pas dchaire pour moi. La liberté<br />

found me wid a baby daughter in mah<br />

m’a trouvée avec une enfançonne arms, so Ah said Ah’d take a broom<br />

dans les bras, alors j’ai dit que jprendrais and a cook-pot and throw up a highway<br />

un balai et une casserole et que pour elle, through de wilderness for her. She<br />

je jetterais une grand-route à travers la 45 would expound what Ah felt. But<br />

jung’. Elle expliquerait c-que jressentais. somehow she got lost offa de highway<br />

Mais jsais pas comment, elle s’est perdue and next thing Ah knowed here you<br />

sur les bas-côtés et avant quje Isache, t’étais was in de world. So whilst Ah was<br />

là. Alors toutes ces nuits où jme suis tendin’ [15] you of nights Ah said<br />

occupée de toi, j’ai dit que jte garderais [44] 50 Ah’d save de text for you. Ah been<br />

le texte. J’ai attendu longtemps, Janie, mais<br />

rien de c-que j’ai enduré-subi est de trop si<br />

tu te tiens sur les hautes terres ainsi que<br />

jl’ai rêvé. »<br />

waitin’ a long time, Janie, but nothin’<br />

Ah been through ain’t too much if you<br />

just take a stand on high ground lak<br />

Ah dreamed.”<br />

55<br />

La vieille Nounou resta assise à bercer Old Nanny sat there rocking<br />

Janie comme un nourrisson tout en Janie like an infant and thinking<br />

retournant loin en arrière. Et les images back and back. Mind-pictures<br />

évoquaient des émotions, et ces émotions brought feelings, and feelings<br />

arrachaient des drames des 60 dragged out dramas from the<br />

cavernes de son coeur.<br />

hollows of her heart.<br />

« Ce matin-là, dans la grande plantation “Dat mornin’ on de big plantation<br />

près de Savannah, un cavalier est arrivé au close to Savannah, a rider come in a<br />

galop et il a dit qu’Sherman avait pris 65 gallop tellin’ ’bout Sherman takin’<br />

Atlanta. Le fils de Maît’ Robert avait été Atlanta. Marse Robert’s son had done<br />

tué à Chickamauga. Alors il a attrapé son been kilt at Chickamauga. So he grabbed<br />

fusil, il a sellé son meilleur cheval et il est his gun and straddled his best horse and<br />

parti avec les aut’ têtes grises et les jeunes went off wid de rest of de gray-headed<br />

garçons pour renvoyer les Yankees dans 70 men and young boys to drive de Yankees<br />

leur Tennessee.<br />

back into Tennessee.<br />

Tout le monde applaudissait et criait et “They was all cheerin’ and cryin’<br />

hurlait pour ces hommes qui partaient au and shoutin’ for de men dat was ridin’<br />

galop. Jpouvais rien voir pasque ta m’man 75 off. Ah couldn’t see nothin’ cause yo’<br />

avait qu’une semaine et j’étais à plat sur<br />

mon dos. Mais bien vite il a fait semblant<br />

qu’il avait oublié quèquchose et il a couru<br />

mama wasn’t but a week old, and Ah<br />

was flat uh mah back. But pretty soon<br />

he let on he forgot somethin’ and run<br />

—Sabes, bonita, nosotros, la gente de<br />

coló, somos como tallos sin raíces, y eso hace<br />

que las cosas sucedan de forma muy [32] extraña.<br />

Pa ti en particular. Yo nací durante la<br />

esclavitú y no tuve ocasión de realizar mis<br />

sueños, como debería pasarle a todas las<br />

mujeres de este mundo. Ésa es una de las<br />

malas cosas que tiene la esclavitú. Pero nadie<br />

puede impedirte que tú desees las cosas.<br />

No se puede pegar tanto a una persona que<br />

llegue a olvidar lo que má desea. Yo no quise<br />

que me usaran como mula de carga ni como<br />

animal destinado a la cría y tampoco quise<br />

que a mi hija la trataran así. Por descontado,<br />

yo no deseaba que las cosas pasaran como<br />

pasaron. Cuando tú naciste, yo no estaba nada<br />

contenta. Pero de todos modos, pensé: Gracias<br />

Señó, tengo otra oportunidá. Yo quería<br />

predicar un gran sermón para decir que las<br />

mujeres de coló teníamos que sentarnos en<br />

lo alto, pero no había púlpito para mí. La<br />

libertá me pilló con una hijita entre los brazos,<br />

de modo que me dije que lo que tenía<br />

que hacer era coger una escoba y una perola<br />

y abrir un camino para mi niña a través del<br />

desierto. Ella sería capaz de explicar lo que<br />

yo sentía. Pero yo no sé cómo, ella se salió<br />

de madre y lo primero que supe era que tú<br />

habías venío al mundo. Cuando por las noches<br />

me quedaba a cuidarte, me decía que<br />

guardaría mi discurso para ti. He estado esperando<br />

mucho tiempo, Janie, pero daría por<br />

bien empleado todo lo que yo he pasao en<br />

este mundo si pudiera ver realizado mi sueño<br />

de que tú tengas una vida mejor.<br />

La vieja Nanny seguía meciendo a<br />

Janie como a un bebé y recordando y recordando.<br />

Los recuerdos traían imágenes<br />

y sentimientos y los sentimientos<br />

sacaban a la luz las tragedias que<br />

encerraba su corazón.<br />

—Una mañana llegó a la gran plantación de<br />

cerca de Savannah un jinete al galope diciendo<br />

que Sherman estaba entrando en Atlanta. Al<br />

señor Robert le habían matado un hijo allá en<br />

Chickamauga. Así que cogió un fusil, ensilló<br />

su mejor caballo y se fue, con tós los demá hombres<br />

de cabellos grise y tós los chicos jóvenes<br />

p’hacer que los yanquis retrocedieran hasta<br />

Tennessee.<br />

»Tós aplaudían y lloraban y gritaban<br />

por los hombres que se iban. Yo no podía<br />

ver nada porque tu mamá había nacido<br />

[33] hacía una semana y yo estaba acostada.<br />

<strong>En</strong>tonces él hizo como si se hubiera<br />

olvidado algo y, corriendo a mi cabaña,<br />

12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!