28.09.2015 Views

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />

remarquer sa présence, en fait ; il se laissa<br />

tomber lourdement sur le lit et s’endormit.<br />

Janie se tenait près du poêle et lavait la<br />

vaisselle lorsqu’elle l’entendit lui parler<br />

d’une voix étrangement froide.<br />

5<br />

did not seem to notice she was there<br />

and fell heavily into the bed and slept.<br />

Janie was standing by the stove<br />

washing up the dishes when he spoke<br />

to her in a queer cold voice.<br />

había dado cuenta de que ella estaba allí,<br />

cayó pesadamente en la cama y se durmió.<br />

Janie estaba ante los fogones lavando los<br />

platos cuando oyó que él le hablaba con<br />

una voz fría y extraña.<br />

« Janie, comment sfait-y qu’tu peux plus<br />

dormir dans Imême lit qumoi ?<br />

“Janie, how come you can’t sleep in<br />

de same bed wid me no mo’?”<br />

Janie, ¿cómo es eso de que ya no puedes<br />

dormir en la misma cama que yo?<br />

- Ldocteur t’a dit d-dormir tout<br />

seul, Ptit-Four. Tu tsouviens pas ?<br />

Y d’a dit hier.<br />

- Comment sfait-y qu’tu préfères dormir<br />

“How come you ruther sleep on uh<br />

sur une paillasse plutôt qudans un lit 15 pallet than tuh sleep in de bed wid me?”<br />

avec [321] moi ? » Janie vit alors que dans Janie saw then that he had the gun in his<br />

sa main pendante, il tenait le revolver. « hand that was hanging to his side.<br />

Réponds-moi quand jte parle.<br />

“Answer me when Ah speak.”<br />

- Ptit-Four, Ptit-Four, mon chou ! Va 20 “Tea Cake, Tea Cake, honey! Go lay<br />

te coucher ! Jsrai que trop heureuse down! Ah’ll be too glad tuh be in dere<br />

dm’étend’ avec toi, la minute où ldocteur wid yuh de minute de doctor say so. Go<br />

le dit. Va tcoucher ! Y va arriver tout lay back down. He’ll be heah wid some<br />

dsuite avec un nouveau médicament. new medicine right away.”<br />

- Janie, jsuis passé à travers tout<br />

pour me montrer bon avec toi et ça<br />

mfend lcoeur d’êt’ maltraité comme<br />

je 1suis. »<br />

Le revolver remonta en tremblant mais<br />

avec vélocité et se braqua sur la poitrine<br />

de Janie. Elle constata que même dans son<br />

délire, il visait juste. Peut-être pointait-il<br />

l’arme sur elle pour lui faire peur, tout<br />

simplement.<br />

25<br />

30<br />

Le pistolet fit entendre un premier The pistol snapped once.<br />

déclic. La main de Janie fila Instinctively Janie’s hand flew<br />

instinctivement vers la carabine et la 40 behind her on the rifle and brought<br />

ramena devant elle. Cela suffirait it around. Most likely this would<br />

probablement à lui faire peur. Si seulement scare him off. If only the doctor<br />

le docteur pouvait arriver ! Si n’importe would come! If anybody at all would<br />

qui pouvait arriver ! Elle ouvrit prestement come! She broke the rifle deftly and<br />

la carabine et y enfourna la cartouche au 45 shoved in the shell as the second<br />

moment où un second déclic lui disait que<br />

le cerveau malade de Ptit-Four l’exhortait<br />

à tuer.<br />

« Ptit-Four, dépose cette arme et 50 “Tea Cake, put down dat gun and<br />

retourne te coucher ! » hurla Janie ; le go back tuh bed!” Janie yelled at him<br />

revolver oscilla faiblement dans sa as the gun wavered weakly in his<br />

main. [322]<br />

hand.<br />

Il s’appuya contre le montant de la porte<br />

et Janie pensa courir vers lui et lui<br />

55 He steadied himself against the jamb<br />

of the door and Janie thought to run into<br />

attraper le bras, mais elle vit le mouvement him and grab his arm, but she saw the<br />

rapide qu’il faisait pour viser et entendit le quick motion of taking aim and heard the<br />

déclic. Vit la lueur féroce dans ses yeux et click. Saw the ferocious look in his eyes<br />

devint folle de terreur, comme cette fois-là 60 and went mad with fear as she had done<br />

dans l’eau. Elle releva le canon de la in the water that time. She threw up the<br />

carabine avec une peur et un espoir barrel of the rifle in frenzied hope and<br />

frénétiques. Espoir qu’il s’en aperçoive et fear. Hope that he’d see it and run,<br />

s’enfuie, peur désespérée pour sa vie. Mais desperate fear for her life. But if Tea<br />

si Ptit-Four avait pu peser le pour et le 65 Cake could have counted costs he would<br />

contre, il n’aurait pas été là avec un pistolet not have been there with the pistol in his<br />

en main. La connaissance ne l’habitait plus hands. No knowledge of fear nor rifles<br />

ni de la peur, ni des fusils ni de rien. I1 ne nor anything else was there. He paid no<br />

faisait pas plus attention à l’arme pointée more attention to the pointing gun than<br />

que si elle avait été le petit doigt de Janie. 70 if it <strong>were</strong> Janie’s dog finger. She saw him<br />

Elle le vit se raidir tout entier, pointer et<br />

viser. Le démon en lui devait tuer et Janie<br />

était le seul être vivant à sa portée.<br />

10 “De doctah told you tuh sleep by<br />

yo’self, Tea Cake. Don’t yuh remember<br />

him tellin’ you dat yistiddy?”<br />

“Janie, Ah done went through<br />

everything tuh be good tuh you and it<br />

hurt me tuh mah heart tuh be ill treated<br />

lak Ah is.”<br />

The gun came up unsteadily<br />

but quickly and leveled at Janie’s<br />

breast. She noted that even in his<br />

delirium he took good aim. Maybe<br />

35 he would point to scare her, that<br />

was all.<br />

click told her that Tea Cake’s<br />

suffering [174] brain was urging him<br />

on to kill.<br />

stiffen himself all over as he leveled and<br />

took aim. The fiend in him must kill and<br />

Janie was the only thing living he saw.<br />

Le pistolet et la carabine claquèrent 75 The pistol and the rifle rang out<br />

presque en même temps. Le pistolet juste almost together. The pistol just enough<br />

après la carabine, au point de sembler son after the rifle to seem its echo. Tea<br />

écho. Le visage de Ptit-Four se fripa tandis Cake crumpled as his bullet buried<br />

—El doctor te dijo que tenías que dormir<br />

solo, Tea Cake. ¿No recuerdas que él mismo te<br />

lo dijo ayer?<br />

—¿Cómo es que tú prefieres dormir en un<br />

jergón a dormir en la cama conmigo?<br />

Janie vio que él tenía la pistola<br />

en la mano.<br />

—Contéstame cuando te hablo.<br />

—¡Tea Cake, Tea Cake, cariño! ¡Ve a<br />

echarte! ¡Seré muy dichosa volviendo a<br />

acostarme contigo en cuanto el doctor lo<br />

diga! Vuelve a acostarte. El doctor estará enseguida<br />

aquí con una medicina nueva.<br />

—Janie, he hecho tó lo posible<br />

pa portarme bien contigo y me parte<br />

el corazón ver que ahora tú me<br />

tratas así. [203]<br />

Silenciosa pero rápidamente el arma se alzó<br />

y apuntó al pecho de Janie.<br />

Ella se dio cuenta de que, incluso en medio<br />

de su delirio, él tenía buena puntería. Tal vez<br />

estaba apuntándola sólo para asustarla, y nada<br />

más.<br />

El revólver disparó una vez.<br />

Instintivamente la mano de Janie se<br />

precipitó hacia atrás y cogió el rifle.<br />

Eso bastaría para disuadir a<br />

Tea Cake. ¡Si llegara el médico de<br />

una vez! ¡Si llegara alguien, quien<br />

fuera! Abrió el rifle con destreza y<br />

metió el cartucho al tiempo que un<br />

segundo chasquido la advertía que<br />

el cerebro enfermo de Tea Cake le<br />

apremiaba a matar.<br />

—¡Tea Cake, baja ese arma y vuélvete<br />

a la cama! —le gritó Janie, viendo<br />

cómo el arma temblaba______ en<br />

su mano.<br />

Él se apoyó en la jamba de la puerta y Janie<br />

pensó en correr hacia él y cogerlo del brazo,<br />

pero observó el rápido gesto con que la apuntaba<br />

y oyó otro chasquido. Vio la expresión de<br />

ferocidad de sus ojos y se volvió loca de miedo,<br />

tal y como le había sucedido aquella vez en<br />

el agua. Levantó el cañón del rifle frenética de<br />

terror y de esperanza. Esperanza de que él lo<br />

viera y saliera corriendo, terror desesperado por<br />

su propia vida. Pero si Tea Cake hubiese tenido<br />

la lucidez suficiente para darse cuenta del riesgo,<br />

no estaría allí apuntándola con un revólver<br />

en las manos. No era consciente ni del miedo<br />

ni de rifles ni de lo que estaba sucediendo. Le<br />

prestó la misma atención al arma que lo apuntaba<br />

que si hubiera sido el dedo de Janie. Lo<br />

vio ponerse rígido mientras apuntaba de nuevo.<br />

El diablo que lo poseía quería sangre y Janie<br />

era la única cosa viva que veía.<br />

El revólver y el rifle sonaron casi al mismo<br />

tiempo. El revólver poco después del rifle,<br />

como a su eco. Tea Cake se encogió mientras<br />

la bala que había disparado se empotraba<br />

waver 1 be or become unsteady; falter; begin to<br />

give way. 2 be irresolute or undecided between<br />

different courses or opinions; be shaken in<br />

resolution or belief. 3 (of a light) flicker.<br />

titubear, vacilar<br />

WAVER 1 : to vacillate irresolutely between choices<br />

: fluctuate in opinion, allegiance, or direction<br />

2 a : to weave or sway unsteadily to and fro : REEL,<br />

TOTTER b : QUIVER, FLICKER c : to hesitate as if about to give way :<br />

FALTER<br />

3 : to give an unsteady sound : QUAVER<br />

1 (= oscillate)[needle] oscilar<br />

[flame] temblar<br />

2 (= hesitate) vacilar; dudar (between entre)<br />

(= weaken)<br />

[courage, support] flaquear (= falter)<br />

[voice] temblar<br />

132

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!