Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />
Ainsi, peut-être que Sam était assis sur<br />
la véranda au moment où Lige arrivait.<br />
S’il n’y avait pour ainsi dire personne, il<br />
ne se passait rien. Mais si la ville entière<br />
se trouvait là, comme le samedi soir, Lige<br />
montait les [121] marches d’un air grave.<br />
Pouvait même pas voir le temps<br />
passer, tellement il était occupé à penser.<br />
Et lorsque, pour le lancer, on lui<br />
demandait ce qu’il avait, il répondait :<br />
« Y a ce problème qui mrend loufdingue.<br />
Et Sam, y sait si-tellement<br />
dchoses, jveux des informations sur le<br />
sujet, moi. »<br />
Maybe Sam would be sitting on<br />
the porch when Lige walked up. If<br />
nobody was there to speak of,<br />
5 nothing happened. But if the town<br />
was there like on Saturday night,<br />
Lige would come up with a very.grave<br />
air. Couldn’t even pass the time of<br />
day, for being so busy thinking. Then<br />
10 when he was asked what was the matter<br />
in order to start him off, he’d say,<br />
“Dis question done ’bout drove me<br />
crazy. And Sam, he know so much into<br />
things, Ah wants some information on<br />
15 de subject.”<br />
Fallait que Walter Thomas Walter Thomas was due to<br />
s’en mêle et pousse à la roue speak up and egg the matter on.<br />
« Ouais, Sam a toujours si-tellement “Yeah, Sam always got more information<br />
d’informations qu’y sait pas quoi en faire. 20 than he know what [59] to do wid. He’s<br />
Sûr qu’y va t’expliquer c-que tu veux<br />
savoir. »<br />
35<br />
bound to tell yuh whatever it is you<br />
wants tuh know.”<br />
Sam se lance dans une pantomime Sam begins an elaborate<br />
élaborée où il affecte d’éviter la 25 show of avoiding the struggle.<br />
confrontation. Du coup, tous les occupants That draws everybody on the<br />
de la véranda s’en mêlent.<br />
porch into it.<br />
« Comment sfait-y qumoi, jdois trépond’ “How come you want me tuh tell<br />
? T’es toujours à prétend’ que Dieu t’as vurencontré<br />
30 yuh? You always claim God done<br />
au coin dla rue et qu’Il a discuté met you round de corner and talked<br />
dSes ptites affaires avec toi. Ça a pas d’usage His inside business wid yuh. ’Tain’t<br />
de vnir me poser des questions. C’est moi no use in you askin’ me nothin’.<br />
que jte questionne.<br />
Ah’m questionizin’ you.”<br />
- Comment tu pourrais, Sam, alors<br />
quc’est moi qu’arrive avec c’te conversation.<br />
C’est moi que jte dmande.<br />
- Me dmande quoi ? Tu m’as pas encore<br />
espliqué Isujet.<br />
“How you gointuh do dat, Sam,<br />
when Ah arrived dis conversation<br />
mahself? Ah’m askin’ you.”<br />
40 “Askin’ me what? You ain’t told me<br />
de subjick yit.”<br />
- J’en ai pas l’intention ! Jm’en vais tgarder<br />
“Don’t aim tuh tell yuh! Ah aims tuh keep<br />
dans Mou. Si t’es aussi malin qu’tu Idis, yuh in de dark all de time. If you’se smart<br />
tu ldécouvriras bien tout seul. [122] 45 lak you let on you is, you kin find out.”<br />
- T’as peur de me Idire pasque tu sais<br />
quje vais lréduire en pièces. T’as besoin<br />
d’avoir un sujet duquel discuter, même si<br />
tu sais pas discuter. Si un homme a pas dlimites,<br />
il a pas d’endroit où s’arrêter. »<br />
Ils sont à présent le centre du<br />
monde.<br />
“Yuh skeered to lemme know whut it is,<br />
’cause yuh know Ah’ll tear it tuh pieces.<br />
You got to have a subjick tuh talk from, do<br />
50 yuh can’t talk. If uh man ain’t got no<br />
bounds, he ain’t got no place tuh stop.”<br />
By this time, they are the center of<br />
the world.<br />
55<br />
« Bon ben d’accord. Puisque t’avoues “Well all right then. Since you own<br />
qut’es pas assez malin pour découvrir up you ain’t smart enough tuh find out<br />
de quoi jparle, jvais te ldire. Qu’est-ce whut Ah’m talkin’ ’bout, Ah’ll tell you.<br />
qui empêche un homme de sbrûler à un Whut is it dat keeps uh man from gettin’<br />
poêle chauffé au rouge ? La prudence 60 burnt on uh red-hot stove—caution or<br />
ou la nature ?<br />
nature?”<br />
- Mince ! Jpensais qut’avais un truc “Shucks! Ah thought you had<br />
difficile à me dmander. Même Walter peut somethin’ hard tuh ast me. Walter kin<br />
répond’.<br />
65 tell yuh dat.”<br />
- Si la conversation est trop profonde “If de conversation is too deep for<br />
pour toi, pourquoi tu Idis pas et puis tu yuh, how come yuh don’t tell me so,<br />
la bouc’ ? Walter peut rien m’espliquer. and hush up? Walter can’t tell me<br />
Jsuis un homme qu’a dl’éducation, mes 70 nothin’ uh de kind. Ah’m uh educated<br />
décisions, jles prends dans mes mains, man, Ah keeps mah arrangements in<br />
et si jsuis resté debout toute la nuit à mah hands, and if it kept me up all<br />
étudier la question, Walter risque pas de night long studyin’ ’bout it, Walter<br />
pouvoir m’aider. J’ai besoin d’un ain’t liable tuh be no help to me. Ah<br />
homme comme toi.<br />
75 needs uh man lak you.”<br />
A lo mejor Sam estaba sentado en el<br />
porche cuando Lige pasaba caminando. Si<br />
no había nadie por allí, nada sucedía. Pero<br />
si, como los sábados por la noche, estaba<br />
toda la ciudad, Lige adoptaba un aire grave<br />
y preocupado. Tan abstraído estaba en<br />
sus pensamientos que ni siquiera podía detenerse<br />
un rato a charlar. Cuando, para<br />
animarle a comenzar, le preguntaban qué<br />
era lo que le pasaba, él decía:<br />
—Es una cuestión que está a punto de<br />
volverme loco. Y como Sam sabe tanto de<br />
tó, me gustaría que me informara un poco<br />
al respecto.<br />
Para acabar de provocarlos, le tocaba<br />
hablar a Walter Thomas:<br />
—Sí, Sam siempre tiene tanta información<br />
que ya no sabe qué hacer<br />
con ella. Él te explicará cualquier<br />
cosa que quieras sabé.<br />
Y Sam comienza una complicada representación<br />
de sus esfuerzos para eludir la<br />
discusión. Eso acaba por llamar la atención<br />
de todos los del porche.<br />
—¿Cómo es que ahora quieres que yo<br />
te explique algo? Tú siempre hablas como<br />
si te hubieras encontrao a Dió y él te hubiera<br />
contao todos sus asuntos. No entiendo<br />
por qué quieres tú preguntarme ná a mí.<br />
Soy yo el que quiere preguntarte.<br />
—¿Cómo vas a hacer eso, Sam, si soy yo el<br />
que ha empezao esta conversación? Soy yo el<br />
que te pregunta a ti.<br />
—¿Y qué es lo que me preguntas? Ni siquiera<br />
me has dicho aún de qué se trata.<br />
—¡Ni pienso decírtelo! Lo que voy a hacer es<br />
tenerte en la inopia tó el tiempo. Si eres tan listo<br />
como dices, ya lo descubrirás tú solito. [81]<br />
—Te da miedo decirme de qué se trata porque<br />
tú sabes que voy a hacer pedazos tus argumentos.<br />
Pa hablar hace falta tené un tema, sino no puedes<br />
hablar de ná. Cuando un hombre no tiene objetivos,<br />
entonce no tiene dónde pararse.<br />
A estas alturas, ambos son ya el centro del<br />
mundo.<br />
—Mu bien entonce. Ya que tú mismo admites<br />
que no eres lo bastante listo como pa descubrir<br />
de qué estoy hablando, te lo voy a decí yo.<br />
¿Qué es lo que hace que un hombre se aparte<br />
de un carbón encendío, la prudencia o la naturaleza?<br />
—¡Cáscara! Pensaba que tendrías algo má<br />
difícil pa preguntarme. Walter pué contestarte<br />
a eso.<br />
—Si la conversación es demasiao profunda<br />
pa ti, ¿por qué no lo dices y te callas<br />
de una vé? Walter no puede contestarme<br />
una cuestión como ésa. Yo soy un hombre<br />
con estudios y me las arreglo solo, y si he<br />
tenío que dedicá toa una noche a estudiar<br />
esta cuestión, entonce no es posible que<br />
Walter pueda servirme de ayuda. Lo que<br />
yo necesito es una persona como tú.<br />
- Tout compte fait, Lige, jvais te Idire.<br />
Jm’en vais mener cette conversation du<br />
“And then agin, Lige, Ah’m<br />
gointuh tell yuh. Ah’m gointuh run<br />
—Mu bien, Lige, entonce te lo voy a<br />
decí. Voy a seguir esta conversación de<br />
46