28.09.2015 Views

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />

La señora Bogle venía andando en directoi.<br />

Va pas me sortir la vieille rengaine du<br />

tu-tegourres.<br />

’nother ’bout you. Don’t stand up here<br />

and tell dat big ole got-dat-wrong.”<br />

se uno a otros por ti. No te quedes ahí haciéndote<br />

la que no sabe.<br />

- Y sont drôlement bouche cousue si<br />

c’est Icas. Y m’ont jamais rien dit.<br />

5<br />

“Dey a mighty hush-mouf about it if<br />

dey is. Dey ain’t never told me nothin’.”<br />

—Pues si eso es verdá, mu en secreto lo tienen.<br />

Nunca me han dicho ná.<br />

- Hin hin, t’as parlé trop vite. Vlà Jim<br />

et Dave là sur la véranda, et Lum est dans<br />

la boutique. »<br />

“Unhunh, you talked too fast. Heah, —Bueno, bueno, no vaya tan rápido. Jim y<br />

Jim and Dave is right upon de porch and Dave están ahí mismo, en el porche. Y Lum está<br />

Lum is inside de store.”<br />

dentro, en la tienda.<br />

10 discomfiture n. 1 a disconcert or baffle. b thwart. 2 archaic defeat in battle.<br />

Hubo una explosión de risas al ver el<br />

desconcierto de Daisy. Los muchachos tenían que hacer <br />

Grands éclats de rire devant la mine A big burst of laughter at Daisy’s<br />

déconfite de Daisy. Les garçons se devaient discomfiture. The boys had to act<br />

de faire étalage de leur rivalité. Mais cette out their rivalry too. Only this time,<br />

fois-ci, chacun savait qu’ils étaient à moitié everybody knew they meant some of<br />

sérieux. N’empêche, la véranda jouissait du 15 it. But all the same the porch<br />

spectacle et fournissait des figurants chaque<br />

fois que cela s’avérait nécessaire.<br />

enjoyed the play and helped out<br />

whenever extras <strong>were</strong> needed.<br />

ahora el papel de rivales. Sólo que ahora todo el mundo<br />

sabía que en aquello había algo de verdad. De cualquier<br />

modo, el porche al completo disfrutó de la representación<br />

y todo el mundo colaboró haciendo de extra en lo que<br />

hiciera falta para que siguiera adelante.<br />

« Jim aime pas Daisy, David said, “Jim don’t<br />

s’exclame David. Y t’aime20<br />

love Daisy. He don’t love<br />

pas comme moi je t’aime. yuh lak Ah do.”<br />

- Qui c’est qu’aime pas Daisy ?, rugit Jim bellowed indignantly, “Who<br />

Jim avec indignation. Tu parles pas de don’t love Daisy? Ah know you ain’t<br />

moi, jle sais. »<br />

25 talkin’ ’bout me.”<br />

Dave : « Bon, d’accord, prouvons-le Dave: “Well all right, less prove dis<br />

de suite. On va prouver qui aime mieux thing right now. We’ll prove right now<br />

cette poulette. T’es prêt à écoper who love dis gal de best. How much time<br />

dcombien pour Daisy ? » [130]<br />

30 is you willin’ tuh make fuh Daisy?”<br />

Jim : « Vingt ans ! »<br />

Rires prolongés sur la véranda. Jim There was a big long laugh from<br />

devait forcément demander qu’on les mette 40 the porch. Then Jim had to demand<br />

à l’épreuve.<br />

a test.<br />

55<br />

Jim: “Twenty yeahs!”<br />

Dave : « Tu vois ? Jte l’ai dit quce Dave: “See? Ah told yuh dat nigger<br />

nèg’ t’aime pas. Moi, jsupplierai le juge 35 didn’t love yuh. Me, [64] beg de judge<br />

de mpend’ et j’accepterai rien dmoins tuh hang me, and wouldn’t take nothin’<br />

qula perpète. »<br />

less than life.”<br />

« Dave, combien tu serais prêt à “Dave, how much would you be<br />

accomplir pour Daisy, si elle était assez willin’ tuh do for Daisy if she was to<br />

sotte pour t’épouser ?<br />

45 turn fool enough tuh marry yuh?”<br />

- Daisy et moi, on en a parlé-discuté, “Me and Daisy done talked dat<br />

mais si tu veux savoir, j’achèterais à over, but if you just got tuh know,<br />

Daisy un train dvoyageurs et jle lui Ah’d buy Daisy uh passenger train and<br />

donnerais.<br />

50 give it tuh her.”<br />

- Homph ! C’est tout ? Jui achèterais un<br />

bateau à vapeur, moi, et j’engagerais des<br />

marins qui lferont naviguer pour elle.<br />

- Daisy, laisse pas Jim t’aveugler de<br />

parlottes. L’a rien l’intention dfaire pour<br />

toi. Un pauv’ petit bateau à vapeur ! Daisy,<br />

jme frai engager pour nettoyer l’océan<br />

Atlantique chaque fois qu’tu Idésires. »<br />

Il y eut un grand rire puis tous se<br />

turent pour écouter.<br />

“Humph! Is dat all? Ah’d buy her<br />

uh steamship and then Ah’d hire<br />

some mens tuh run it fur her.”<br />

“Daisy, don’t let Jim fool you wid his<br />

talk. He don’t aim tuh do nothin’ fuh yuh.<br />

Uh lil ole steamship! Daisy, Ah’ll take<br />

uh job cleanin’ out de Atlantic Ocean fuh<br />

60 you any time you say you so desire.”<br />

There was a great laugh and then they<br />

hushed to listen.<br />

« Daisy, reprit Jim, tu connais mon “Daisy,” Jim began, “you know<br />

coeur et toutes les variations dmon âme. 65 mah heart and all de ranges uh mah<br />

Et tu sais qusi j’étais dans un avion mind. And you know if Ah wuz ridin’<br />

là-haut dans Iciel et quje rgardais en bas up in uh earoplane way up in de sky<br />

et te voyais marcher, même si jsavais and Ah looked down and seen you<br />

qut’as encore dix milles à parcourir pour walkin’ and knowed you’d have tuh<br />

rentrer chez toi, tu [131] sais quje 70 walk ten miles tuh git home, Ah’d step<br />

descendrais de cet avion rien que pour<br />

rentrer à pied avec toi. »<br />

backward offa dat earoplane just to<br />

walk home wid you.”<br />

II y eut une grande explosion de There was one of those big blow-out<br />

rire. Janie s’y vautrait avec délices. 75 laughs and Janie was wallowing in it.<br />

Puis Jody gâcha tout.<br />

Then Jody ruined it all for her.<br />

Dave dijo:<br />

—Jim no quiere a Daisy. Él no te quiere<br />

como te quiero yo.<br />

Jim reaccionó con indignación:<br />

—¿Quién es el que no quiere a Daisy? Desde<br />

luego, no estarás hablando de mí. [86]<br />

Dave:<br />

—Bueno, mu bien. Vamo a aclará esto de<br />

una vez por toda. Vamo a aclará ahora mismo<br />

quién es el que quiere má a esta chica. ¿Cuánto<br />

tiempo estarías dispuesto tú a dar por Daisy?<br />

Jim:<br />

—¡Veinte año!<br />

Dave:<br />

—¿Lo vé? Ya te decía yo que ese<br />

negro no te quiere. Yo, yo le pediría<br />

al juez que me colgara y no daría meno<br />

que la vida entera.<br />

<strong>En</strong> el porche hubo una prolongada carcajada.<br />

Luego, Jim tuvo que solicitar una<br />

prueba.<br />

—Dave, ¿qué estarías tú dispuesto a hacer<br />

por Daisy si ella se volviera tan tonta como pa<br />

casarse contigo?<br />

—Daisy y yo lo tenemos hablao,<br />

pero si os empeñái en saberlo, yo le<br />

compraría a Daisy un tren de pasajeros<br />

y se lo daría.<br />

—¡Bah! ¿Eso es tó? Yo le compraría un barco<br />

de vapor y luego contrataría a uno cuantos<br />

hombre pa que lo hicieran navegar pa ella.<br />

—Daisy, no dejes que Jim te encandile con<br />

sus palabra. Él no piensa hacer ná por ti. ¡Un<br />

viejo vaporcito! Yo cogería un trabajo pa limpiar<br />

tó el Océano Atlántico pa ti, cada vez que<br />

tú lo deseara.<br />

Hubo grandes risas pero enseguida se callaron<br />

todos para escuchar.<br />

—Daisy —comenzó Jim—, tú<br />

conoces mi corazón y toas las cosa<br />

que hay en mi mente. Y sabes que<br />

si estuviera pilotando un avión allí<br />

en el cielo y mirara pa abajo y viera<br />

que tú tenías que caminar diez<br />

milla pa llegar a tu casa, yo saltaría<br />

de ese aeroplano sólo pa ir<br />

caminando contigo.<br />

Hubo otra de aquellas explosiones de risa,<br />

y Janie también se reía de buena gana. <strong>En</strong>tonces<br />

Jody lo estropeó todo para ella.<br />

Mrs. Bogle descendait la rue en<br />

Mrs. Bogle came walking down the<br />

50

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!