Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />
j’ai enveloppé mon bébé du mieux quj’ai wrapped mah baby de best Ah knowed<br />
pu et jsuis partie dans les marais près dla how and made it to de swamp by de river.<br />
rivière. Jsavais qul’endroit était plein Ah knowed de place was full uh<br />
dvipères et de serpents qui piquent mais moccasins and other bitin’ snakes, but Ah<br />
c-que jlaissais derrière moi mfaisait plus 5 was more skeered uh whut was behind<br />
peur encore. Jme suis cachée là jour et me. Ah hide in dere day and night and<br />
nuit et jnourrissais le bébé chaque fois suckled de baby every time she start to<br />
qu’elle commençait à pleurer de peur cry, for fear somebody might hear her and<br />
qu’on l’entende et qu’on me trouve. Jdis Ah’d git found. Ah ain’t sayin’ uh friend<br />
pas qu’un ou deux amis se sont pas 10 or two didn’t feel mah care. And den de<br />
souciés de moi. Et lbon Dieu s’est arrangé Good Lawd seen to it dat Ah wasn’t taken.<br />
pour que jsois pas prise. Jsais pas Ah don’t see how come mah milk didn’t<br />
comment mon lait a pas tué ma ptite, tant kill mah chile, wid me so skeered and<br />
j’étais inquiète et terrifiée. Le cri des worried all de time. De noise uh de owls<br />
chouettes m’affolait ; les branches des 15 skeered me; de limbs of dem [17] cypress<br />
cyprès smettaient à ramper et à bouger trees took to crawlin’ and movin’ round<br />
dans Inoir et deux-trois fois j’ai entendu after dark, and two three times Ah heered<br />
des panthères qui rôdaient. Mais rien panthers prowlin’ round. But nothin’<br />
m’a jamais fait dmal pasque le Seigneur never hurt me ’cause de Lawd knowed<br />
savait comment c’était.<br />
20 how it was.<br />
do se hizo de noche, arropé a mi bebé lo<br />
mejor que pude y me fui pa los pantanos<br />
y el río. Yo sabía que aquello estaba lleno<br />
de serpientes venenosas pero las serpientes<br />
me daban menos miedo que lo<br />
que dejaba a mis espaldas. Me escondía<br />
allí día y noche, y cada vez que mi niña<br />
se ponía a llorar, le daba de mamar por<br />
miedo a que alguien pudiera oírla y me<br />
encontraran. Pero el buen Señó veló pa<br />
que no me cogieran. No entiendo cómo<br />
mi leche no causó la muerte de mi niña<br />
estando yo tan asustada y preocupada<br />
todo el tiempo. Los gritos de los búhos<br />
me aterraban; despué de que anocheciera,<br />
las ramas de los cipreses se movían y<br />
estiraban y do o tre veces oí jaguares<br />
rondando por los alrededores. Pero nada<br />
me hizo daño, porque el Señó sabía lo<br />
que pasaba.<br />
Et puis une nuit j’ai entendu les gros “Den, one night Ah heard de big<br />
canons gronder comme le tonnerre. Ça a guns boomin’ lak thunder. It kept up<br />
duré toute la nuit. Et au matin, j’ai pu voir all night long. And de next mornin’<br />
un grand navire au loin et un grand 25 Ah could see uh big ship at a<br />
remueménage. J’ai enveloppé Leafy dans distance and a great stirrin’ round.<br />
dla mousse et jl’ai attachée solidement à So Ah wrapped Leafy up in moss<br />
un arb’ [48] puis j’ai poussé mon nez and fixed her good in a tree and<br />
jusqu’à l’appontement. Les hommes étaient picked mah way on down to de<br />
tous en bleu et j’ai entendu des gens dire 30 landin’. The men was all in blue,<br />
que Sherman allait vnir à la rencont’ des<br />
navires à Savannah et que nous, les<br />
esclaves, on était tous lib’. Alors j’ai couru<br />
chercher mon bébé, jme suis mise en<br />
connivence avec des gens et j’ai trouvé un<br />
endroit où loger.<br />
and Ah heard people say Sherman<br />
was comin’ to meet de boats in<br />
Savannah, and all of us slaves was<br />
free. So Ah run got mah baby and<br />
35 got in quotation wid people and<br />
found a place Ah could stay.<br />
Mais la Grande Reddition à “But it was a long time after dat befo’<br />
Richmond, c’était longtemps après. La de Big Surrender at Richmond. Den de<br />
grosse cloche a sonné à Atlanta et tous 40 big bell ring in Atlanta and all de men<br />
les hommes en uniforme gris ont dû aller in gray uniforms had to go to Moultrie,<br />
à Moultrie enterrer leur épée dans la terre and bury their swords in de ground to<br />
pour montrer qu’ils allaient plus jamais show they was never to fight about<br />
sbatt’ à cause de l’esclavage. Alors on a slavery no mo’. So den we knowed we<br />
su qu’on était lib’.<br />
45 was free.<br />
Jvoulais pas m-marier, même si j’aurais “Ah wouldn’t marry nobody, though<br />
pu un tas dfois, pasque jvoulais pas qu’on Ah could have uh heap uh times, cause<br />
maltraite mon bébé. Jme suis mise avec Ah didn’t want nobody mistreating mah<br />
des Blancs qu’étaient gentils et jsuis 50 baby. So Ah got with some good white<br />
descendue ici dans l’ouest de la Floride<br />
pour travailler et pour qule soleil brille des<br />
deux côtés dla rue pour ma Leafy.<br />
people and come down here in West<br />
Florida to work and make de sun shine<br />
on both sides of de street for Leafy.<br />
Ma madame, elle m’a aidée avec ma 55<br />
fille comme elle l’a fait avec toi. Jl’ai mise<br />
“Mah Madam help me wid her just<br />
lak she been doin’ wid you. Ah put her<br />
à l’école quand y a eu une école où in school when it got so it was a school<br />
jpouvais la mett’. Jm’attendais à faire to put her in. Ah was ’spectin’ to make a<br />
d’elle une institutrice.<br />
school teacher outa her.<br />
60<br />
Mais un jour, elle est pas revenue à “But one day she didn’t come home<br />
l’heure habituelle et j’ai attendu et attendu at de usual time and Ah waited and<br />
[49] mais elle est pas rentrée de la nuit. waited, but she never come all dat<br />
J’ai pris une lanterne et j’ai été partout night. Ah took a lantern and went<br />
demander à tout le monde mais personne 65 round askin’ everybody but nobody<br />
l’avait vue. Le lendemain matin elle<br />
revient en rampant sur ses mains et ses<br />
genoux. Un fameux spectac’ ! Le maît’<br />
d’école l’avait cachée dans les bois toute<br />
la nuit et il avait violé mon bébé et s’était<br />
enfui juste avant le jour.<br />
ain’t seen her. De next mornin’ she<br />
come crawlin’ in on her hands and<br />
knees. A sight to see. Dat school teacher<br />
had done hid her in de woods all night<br />
70 long, and he had done raped mah baby<br />
and run on off just before day.<br />
Elle avait que dix-sept ans, et un “She was only seventeen, and<br />
truc pareil qui lui arrive ! Seigneur, aie somethin’ lak dat to happen! Lawd<br />
pitié ! Jpeux encore le voir ! L’a fallu 75 a’mussy! Look lak Ah kin see it all over<br />
longtemps avant qu’elle se rmette et<br />
on savait alors qut’étais en route. Et<br />
après ta naissance, elle s’est mise à<br />
again. It was a long time before she was<br />
well, and by dat time we knowed you<br />
was on de way. And after you was born<br />
»Luego, una noche oí cañonazos<br />
que sonaban como truenos. Estuve<br />
despierta toda la noche. A la mañana<br />
siguiente vi un barco mu grande<br />
en el río y noté gran agitación por<br />
los alrededores. <strong>En</strong>tonces envolví a<br />
Leafy con musgo y la aseguré bien<br />
en un árbol y me bajé pa ver el desembarco.<br />
Tós los hombres iban de<br />
azul y oí decir que Sherman venía pa<br />
reunirse con los barcos en Savannah<br />
y que tós los esclavos éramos libres.<br />
<strong>En</strong>tonces corrí hacia mi niña y fui<br />
en busca de la gente y encontré un<br />
lugá donde podé viví. [35]<br />
»Pero pasó mucho tiempo antes de la Rendición<br />
Total de los sudistas en Richmond. Luego<br />
sonó en Atlanta la gran campana y tós los<br />
hombres de uniforme grí tuvieron que acudir a<br />
Moultrie y enterrar sus espadas en la tierra pa<br />
demostrá que ya no pensaban luchá nunca má a<br />
favor de la esclavitú. <strong>En</strong>tonces sí supimos que<br />
éramos libres.<br />
»No quise casarme, aunque tuve varias ocasiones<br />
de hacerlo, porque no quería que nadie<br />
pudiera maltratar a mi pequeña. Así que al conocer<br />
a unos blancos que eran buena gente, me<br />
vine aquí, al oeste de Florida, pa trabajar y hacer<br />
que el sol brillara eternamente para Leafy y<br />
sólo viera el lado bueno de la vida.<br />
»Mi señora me ayudó con ella,<br />
al igual que ha estado haciéndolo<br />
contigo. <strong>En</strong> cuanto pude, la<br />
mandé a la escuela. Yo quería que<br />
se hiciera maestra.<br />
»Pero un día, no llegó a casa a la hora<br />
de costumbre y yo esperé y esperé, pero<br />
ella no regresó en todo aquel día. Cogí<br />
una linterna y me fui por ahí preguntando<br />
a unos y a otros, pero nadie sabía nada<br />
de ella. A la mañana siguiente, apareció<br />
arrastrándose a cuatro patas. Era pa<br />
verlo. Un profesor de la escuela la había<br />
hecho esconderse en el bosque y había<br />
violado a mi niña y despué se había<br />
largao, justo antes del amanecer.<br />
» ¡Con sólo diecisiete años tenía que pasarle<br />
una cosa así! ¡Señó misericordioso! Es como<br />
si estuviera viéndolo todo otra vez. Pasó mucho<br />
tiempo antes de que ella se pusiera bien, y<br />
para entonces ya sabíamos que tú venías de<br />
camino. Luego, cuando tú ya habías nacido, a<br />
14