Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />
froid quand elle vient. »<br />
her cold whenever she come round here.” con frialdá cuando venga por aquí.<br />
Janie essaya, mais à moins de le lui expliquer<br />
Janie tried that, but short of<br />
carrément, elle ne pouvait rien faire qui telling Mrs. Turner bluntly, there was<br />
décourage Mrs. Turner. Celle-ci s’estimait 5 nothing she could do to discourage<br />
heureuse d’avoir fait la connaissance de Janie her completely. She felt honored by<br />
et elle lui pardonnait ses rebuffades et les Janie’s acquaintance and she quickly<br />
oubliait rapidement afin de cultiver son amitié. forgave and forgot snubs in order to<br />
Quiconque avait l’air plus blanc qu’elle, selon keep it. Anyone who looked more<br />
ses critères, valait mieux qu’elle, et il était donc 10 white folkish than herself was better<br />
normal qu’elle se montre cruelle à son égard, than she was in her criteria, therefore<br />
de même qu’elle témoignait de la cruauté it was right that they should be cruel<br />
envers ceux qui étaient plus négroïdes qu’elle, to her at times, just as she was cruel<br />
et ce en proportion directe avec leur degré de to those more negroid than herself in<br />
négritude. Tout comme [256] l’ordre 15 direct ratio to their negroness. Like<br />
hiérarchique dans un poulailler. Cruauté the peckingorder in a chicken yard.<br />
insensée envers ceux que l’on peut fouetter et Insensate cruelty to those you can<br />
soumission rampante devant ceux que whip, and groveling submission to<br />
l’on ne peut frapper. Une fois qu’elle those you can’t. Once having set up<br />
avait choisi ses idoles et leur avait bâti 20 her idols and built altars to them it<br />
des autels, il était inévitable qu’elle was inevitable that she would<br />
vienne les y adorer. I1 était inévitable worship there. It was inevitable that<br />
qu’elle accepte les inconsistances et la she should accept any inconsistency<br />
cruauté de sa divinité comme tous les and cruelty from her deity as all good<br />
bons croyants le font de la leur. Tous 25 worshippers do from theirs. All gods<br />
les dieux qu’on vénère sont cruels. who receive homage are cruel. All<br />
Tous les dieux prodiguent une gods dispense suffering without<br />
souffrance sans raison. Sinon on ne les reason. Otherwise they would not be<br />
adorerait pas. À travers la souffrance worshipped. Through indiscriminate<br />
aveugle, l’homme connaît la peur et la 30 [138] suffering men know fear and<br />
peur est la plus divine des émotions. fear is the most divine emotion. It is<br />
C’est la pierre de l’autel et le début de the stones for altars and the<br />
la sagesse. Les demi-dieux se vénèrent beginning of wisdom. Half gods are<br />
dans le vin et les fleurs. Les vrais dieux worshipped in wine and flowers. Real<br />
exigent du sang.<br />
35 gods require blood.<br />
Comme tout bon croyant, Mrs. Turner Mrs. Turner, like all other<br />
avait bâti un autel à l’inaccessible : des believers had built an altar to the<br />
caractéristiques caucasiques pour tous. unattainable—Caucasian<br />
Son dieu la frappait, la jetait du haut de 40 characteristics for all. Her god would<br />
ses pinacles et l’égarait dans les déserts. smite her, would hurl her from<br />
Mais elle refusait de délaisser ses autels. pinnacles and lose her in deserts, but<br />
Derrière ses phrases grossières se cachait she would not forsake his altars.<br />
la croyance qu’elle et d’autres comme elle Behind her crude words was a belief<br />
atteindraient un jour le paradis - un ciel 45 that somehow she and others through<br />
peuplé de séraphins blancs aux cheveux worship could attain her paradise—a<br />
raides, aux lèvres minces et au nez acéré. heaven of straighthaired, thin-lipped,<br />
Les impossibilités [257] physiques ne high-nose boned white seraphs. The<br />
nuisaient en rien à sa foi. Elles tenaient physical impossibilities in no way<br />
du mystère et les mystères, c’est la corvée 50 injured faith. That was the mystery<br />
des immortels. Derrière sa foi se dissimulait<br />
and mysteries are the chores of gods.<br />
une volonté fanatique de défendre Beyond her faith was a fanaticism to<br />
l’autel de son dieu. Elle trouvait defend the altars of her god. It was<br />
désespérant d’émerger de son sanctuaire distressing to emerge from her inner<br />
intérieur et de trouver des Noirs sacrilèges 55 temple and find these black<br />
hurlant de rire devant la porte. Oh ! une<br />
armée, une armée terrible avec ses<br />
bannières et ses épées !<br />
Et donc ce n’était pas à la femme Janie 60<br />
Woods qu’elle se cramponnait. Elle rendait<br />
So she didn’t cling to Janie Woods<br />
the woman. She paid homage to<br />
hommage à ses caractéristiques caucasiques. Janie’s Caucasian characteristics as<br />
Lorsqu’elle se trouvait en sa présence, elle such. And when she was with Janie<br />
ressentait comme une transmutation, comme she had a feeling of transmutation, as<br />
si elle-même devenait plus blanche, avec des 65 if she herself had become whiter and<br />
cheveux plus raides, et elle haïssait with straighter hair and she hated Tea<br />
Ptit-Four non seulement de profaner sa Cake first for his defilement of<br />
divinité, mais aussi de lancer des divinity and next for his telling<br />
moqueries sur son compte. Si seulement mockery of her. If she only knew<br />
elle savait comment y remédier ! Mais 70 something she could do about it! But<br />
Et donc Mrs. Turner faisait la grimace<br />
quasi tout le temps. II y avait tant de<br />
desecrators howling with laughter<br />
before the door. Oh, for an army, terrible<br />
with banners and swords!<br />
elle l’ignorait. « Ao !, cracha Ptit-Four she didn’t. Once she was<br />
un jour où elle se plaignait des ébats au complaining about the carryings-on<br />
bastringue, vous donnez l’impression que at the jook and Tea Cake snapped,<br />
Dieu est vraiment stupide - trouver à “Aw, don’t make God look so foolish—<br />
redire à tout ce qu’Il a créé ! »<br />
75 findin’ fault wid everything He made.”<br />
So Mrs. Turner frowned most of<br />
the time. She had so much to<br />
Janie lo intentó, pero hablando con<br />
franqueza y brevemente, nada había que<br />
pudiera desanimar a la señora Turner. La<br />
señora Turner se sentía honrada al ser amiga<br />
de Janie y rápidamente disculpaba y olvidaba<br />
sus desaires con tal de conservar su<br />
amistad. Desde su punto de vista, todo el<br />
que era más blanco que ella era mejor que<br />
ella y, por lo tanto, era [163] lícito que<br />
Janie se comportara algunas veces con<br />
crueldad, así como ella se comportaba de<br />
forma cruel con los que eran más negroides<br />
que ella y en proporción directa a su<br />
negritud. Era como la ley del más fuerte<br />
en un gallinero. Crueldad insensata para<br />
con los que puedes atizar, sumisión servil<br />
para con los que no. Una vez inventados<br />
sus ídolos y construidos altares para ellos,<br />
era inevitable que se dedicara a adorarlos.<br />
Era inevitable que aceptara cualquier<br />
crueldad o arbitrariedad que le enviaran<br />
sus dioses, ya que tal les sucede a todos<br />
los que adoran a un dios. Todos los dioses<br />
que reciben homenaje son crueles.<br />
Todos los dioses dispensan sufrimientos<br />
sin motivo. De otro modo no serían adorados.<br />
Por medio del sufrimiento indiscriminado,<br />
conocen los hombres el miedo<br />
y el miedo es la más divina emoción.<br />
Es la piedra para los altares y el principio<br />
de la sabiduría. Los semidioses son<br />
honrados con vino y con flores. Los dioses<br />
verdaderos exigen sangre.<br />
La señora Turner había construido, como<br />
tantos otros creyentes, un altar en honor de<br />
algo inalcanzable: rasgos caucásicos para todos.<br />
Su dios podía golpearla con violencia,<br />
lanzarla desde las cimas más altas, abandonarla<br />
en los desiertos, y ella no se apartaría<br />
de sus altares. Bajo sus brutales palabras<br />
yacía la creencia de que, de algún<br />
modo, a través de la adoración, ella y los<br />
demás podrían alcanzar el paraíso que tanto<br />
deseaba: un cielo de ángeles blancos y<br />
de pelo liso, labios finos y nariz recta. Las<br />
imposibilidades físicas no eran obstáculo<br />
alguno para la fe. Ése era el misterio y los<br />
misterios son tarea de los dioses. Más allá<br />
de su fe, ella tenía una necesidad fanática<br />
de defender los altares de su dios. Era descorazonador<br />
salir de su templo interior y<br />
encontrarse con aquellos negros impíos voceando<br />
a carcajadas ante la puerta. ¡Oh, si<br />
tuviera un ejército, un ejército terrible con<br />
banderas y espadas!<br />
Así, ella no se aferraba a Janie Woods<br />
la mujer. Ella rendía homenaje a las características<br />
caucásicas de Janie. Y<br />
cuando estaba con Janie experimentaba<br />
un sentimiento de transmutación, como<br />
si ella misma fuera más blanca y tuviera<br />
el pelo [164] más liso, y odiaba a Tea<br />
Cake porque primero profanaba la divinidad<br />
y luego se burlaba de ella. ¡Si<br />
supiera de algo que pudiera hacer para<br />
evitarlo! Pero no lo sabía. <strong>En</strong> una ocasión<br />
estaba quejándose del jaleo que<br />
había siempre en el jook y Tea Cake la<br />
reprendió:<br />
—Hace usté que Dió parezca tonto, encontrando<br />
defectos en tó lo que Él hace.<br />
De modo que la señora Turner se pasaba<br />
la mayor parte del tiempo con el ceño frundefile<br />
1 [+ honour] manchar [+ sacred thing,<br />
memory] profanar [+ woman] deshonrar 2<br />
mauntain pass, desfiladero<br />
defile 1 to make foul or dirty; pollute 2 to tarnish<br />
(deslustrar) or sully the brightness of; taint;<br />
corrupt 3 to damage or sully (someone’s good<br />
name, reputation, etc.) 4 to make unfit for ceremonial<br />
use; desecrate 5 to violate the chastity<br />
of<br />
defile 1 a narrow pass or gorge, esp. one between<br />
two mountains 2 a single file of soldiers, etc. 3<br />
(Chiefly military) to march or cause to march in<br />
single file<br />
defile to make unclean or impure: as a : to corrupt<br />
the purity or perfection of : DEBASE b : to violate<br />
the chastity of : DEFLOWER c : to make<br />
physically unclean especially with something<br />
unpleasant or contaminating d : to violate the sanctity of : DESECRATE<br />
e : SULLY, DISHONOR<br />
synonym see CONTAMINATE<br />
104