Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />
Ptit-Four tint bon jusqu’après le petit<br />
déjeuner puis il lui raconta l’histoire à<br />
grands renforts de gestes.<br />
Tea Cake stuck Gut till he had<br />
some breakfast, then he talked and<br />
acted out the story.<br />
5<br />
Il avait repéré l’argent alors qu’il nouait He spied the money while he was<br />
sa cravate. II l’avait pris et reluqué par tying his tie. He took it up and looked<br />
curiosité pure puis il l’avait fourré dans sa at it out of curiosity and put it in his<br />
poche afin de le compter au-dehors, tout pocket to count it while he was out to<br />
en cherchant du poisson à frire. Lorsqu’il 10 find some fish to fry. When he [116]<br />
avait découvert le montant de la somme, il found out how much it was, he was<br />
s’était senti tout excité et il avait eu envie excited and felt like letting folks<br />
de faire savoir qui il était. Avant d’avoir know who he was. Before he found the<br />
trouvé le marché aux poissons, il était fish market he met a fellow he used<br />
tombé sur un type avec lequel il avait 15 to work with at the round house. One<br />
travaillé à la rotonde. Un mot en avait word brought on another one and<br />
entraîné un autre et il s’était bientôt mis en pretty soon he made up his mind to<br />
tête d’en dépenser une partie. De sa vie il spend some of it. He never had had<br />
n’avait mis la main sur autant d’argent et il his hand on so much money before in<br />
s’était mis dans la caboche de découvrir 20 his life, so he made up his mind to see<br />
quel effet ça faisait d’être millionnaire. Ils how it felt to be a millionaire. They<br />
s’étaient rendus à Callahan derrière les went on out to Callahan round the<br />
ateliers du chemin de fer et il avait décidé railroad shops and he decided to give<br />
d’offrir un grand dîner gratuit de poulet et a big chicken and macaroni supper<br />
de macaroni. [219]<br />
25 that night, free to all.<br />
I1 avait acheté les victuailles et ils He bought up the stuff and they<br />
avaient trouvé un type qui grattait de la found somebody to pick the guitar so<br />
guitare afin qu’ils puissent tous un peu they could all dance some. So they<br />
danser. Ils avaient fait passer le mot pour 30 sent the message all around for<br />
que tout le monde vienne. Et tout le monde<br />
vint. Une longue table couverte de poulet<br />
frit et de biscuits, et une bassine pleine de<br />
macaroni avec du fromage à foison.<br />
people to come. And come they did.<br />
A big table loaded down with fried<br />
chicken and biscuits and a wash-tub<br />
full of macaroni with plenty cheese<br />
35 in it. When the fellow began to pick<br />
Lorsque le type s’était mis à gratter sa<br />
caisse, le monde avait afflué de l’est, du the box the people begin to come<br />
nord, de l’ouest et d’Australie. Et lui s’était from east, west, north and Australia.<br />
tenu sur le seuil et avait payé tous les laiderons<br />
And he stood in the door and paid all<br />
deux dollars pour qu’elles n’entrent the ugly women two dollars not to<br />
pas. Une grande femme couleur carotte lui 40 come in. One big meriny colored<br />
avait paru si laide qu’à ses yeux, ça valait<br />
bien cinq dollars de l’empêcher d’entrer,<br />
et il les lui avait donnés.<br />
woman was so ugly till it was worth<br />
five dollars for her not to come in,<br />
so he gave it to her.<br />
Ils se payaient du bon temps jusqu’à 45<br />
ce qu’un type arrive qui se prenait pour<br />
They had a big time till one<br />
man come in who thought he was<br />
un dégueulasse. I1 avait essayé de piller bad. He tried to pull and haul<br />
et renverser tous les poulets afin de over all the chickens and pick out<br />
piquer les foies et les gésiers. Personne the livers and gizzards to eat.<br />
n’arrivait à le calmer alors ils avaient 50 Nobody else couldn’t pacify him<br />
appelé Ptit-Four, qu’il voie si lui<br />
pouvait l’arrêter. Et PtitFour était allé<br />
vers lui et lui avait demandé<br />
« Eh ! qu’est-ce qu’y te prend ?<br />
so they called Tea Cake to come<br />
see if he could stop him. So Tea<br />
Cake walked up and asked him,<br />
“Say, whut’s de matter wid you, nohow?”<br />
55<br />
- Jveux pas qu’on mserve des trucs. Et “Ah don’t want nobody handin’ me<br />
en particulier vos rations. Jchoisis toujours nothin’. <strong>Sp</strong>ecially don’t issue me out no<br />
mes rations moi-même. » Et il avait continué<br />
rations. Ah always chooses mah rations.”<br />
[220] à bêcher dans les piles de poulet. He kept right on plowing through the pile<br />
Alors Ptit-Four s’était mis en rogne. 60 uh chicken. So Tea Cake got mad.<br />
« T’as plus d’impudence qu’un singe “You got mo’ nerve than uh brass<br />
en cuiv’. Dis-moi, dans quel bureau dposte monkey. Tell me, what post office did you<br />
t’as pissé, toi ? J’ai soif de savoir. ever pee in? Ah craves tuh know.”<br />
65<br />
- Qu’est-ce tu veux dire ? avait demandé<br />
le mec.<br />
“Whut you mean by dat now?” the<br />
fellow asked.<br />
- Ceci : faut autant d’impudence “Ah means dis—it takes jus’ as much<br />
pour faire ce genre de blague dans un 70 nerve tuh cut caper lak dat in uh United<br />
Bureau dPoste du Gouvernement des States Government Post Office as it do<br />
États-Unis qupour venir piller et tuh comes pullin’ and haulin’ over any<br />
renverser du poulet qumoi j’ai payé. Au chicken Ah pay for. Hit de ground.<br />
tapis. Et merde si jte cherche pas des Damned if Ah ain’t gointuh try you dis<br />
rognes ce soir. »<br />
75 night.” [117]<br />
Tea Cake se obstinó en no hablar hasta que<br />
hubiera desayunado algo, luego contó y representó<br />
lo ocurrido.<br />
Había visto el dinero mientras estaba<br />
anudándose la corbata. Lo había cogido, lo<br />
había mirado con curiosidad y se lo había<br />
metido en el bolsillo para contarlo mientras<br />
estaba fuera buscando algo de pescado para<br />
freír. Al ver la cantidad que era se había entusiasmado<br />
y había sentido ganas de informar<br />
a todo el mundo de quién era él. Antes<br />
de llegar al mercado del pescado, se encontró<br />
con un antiguo compañero con el que<br />
había trabajado en la cochera de las locomotoras.<br />
Una cosa llevó a otra y al final<br />
empezó a pensar en gastarse algún dinero.<br />
Nunca en su vida había tenido en la mano<br />
tanto dinero, de modo que quería averiguar<br />
cómo se sentía uno siendo millonario. <strong>En</strong>tonces<br />
se dirigió a Callahan, donde estaban<br />
los talleres del ferrocarril y decidió dar<br />
aquella noche un gran banquete con pollo y<br />
macarrones gratis a todo el mundo.<br />
Compró todo lo que hacía falta y<br />
luego buscaron a alguien que tocara la<br />
guitarra para poder bailar un poco.<br />
Hizo correr la voz para que acudieran<br />
todos. Y acudieron, claro. Una gran<br />
mesa, llena toda ella de pollo frito y<br />
de bizcochos y un barreño de macarrones<br />
con montones de queso. Cuando el<br />
de la guitarra se puso a tocar, empezó<br />
a llegar gente del este, del oeste, del<br />
norte y de Australia. Y él se quedó en<br />
la puerta para dar a las mujeres feas<br />
dos dólares para que no entraran.<br />
Hubo una, corpulenta y de piel lechosa<br />
que, de tan [141] fea que era,<br />
hubo que darle cinco dólares para que<br />
no entrara, y él se los dio.<br />
Lo estaban pasando en grande<br />
hasta que entró un hombre de malas<br />
ideas. Empezó a abrir todos los<br />
pollos para comerse los hígados y<br />
las mollejas. No había manera de<br />
calmarlo, por lo que llamaron a Tea<br />
Cake para que se encargara de pararle<br />
los pies. De modo que Tea<br />
Cake se acercó a él y le preguntó:<br />
—Bueno, ¿qué es lo que pasa contigo?<br />
—Yo no quiero que nadie ande dándome ná.<br />
Sobre todo, no me gusta que me racionen lo que<br />
como. Yo siempre como lo que me parece.<br />
Y siguió metiendo sus zarpas en el montón<br />
de los pollos. <strong>En</strong>tonces Tea Cake se enfadó.<br />
—Veo que tienes má redaños que un mono<br />
de hojalata. Dime ¿has meao alguna vez en una<br />
oficina de correos? Reviento por saberlo.<br />
—¿Y a santo de qué viene eso ahora? —<br />
dijo el individuo.<br />
—A santo de que hacen falta los mismos<br />
redaños pa ponerse a hacer animaladas en una<br />
oficina de correos del Gobierno de los Estado<br />
Unido que pa venir aquí a destrozar los pollos<br />
que yo he pagao con mi dinero. Largo de aquí<br />
ahora mismo. Maldita sea, no vaya yo a tener<br />
que darte lo tuyo esta noche.<br />
impudent adj. 1 insolently disrespectful;<br />
impertinent. 2 shamelessly presumptuous.<br />
3 unblushing.<br />
Tout le monde était sorti pour<br />
voir si Ptit-Four pouvait se farcir le<br />
So they all went outside to see if<br />
Tea Cake could handle the<br />
<strong>En</strong>tonces todos salieron para<br />
ver si Tea Cake podía manejar al<br />
88