28.09.2015 Views

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />

café à Coodemay et rata de peu<br />

Viande-à-Ragoût. Une énorme bagarre<br />

s’ensuivit. Mrs. Turner arriva en courant<br />

de la cuisine. Alors Ptit-Four se leva et<br />

attrapa Coodemay par le col.<br />

5<br />

cup at Coodemay and just missed Stew<br />

Beef. So it got to be a big fight. Mrs.<br />

Turner came running in out of the kitchen.<br />

Then Tea Cake got up and caught hold of<br />

Coodemay by the collar.<br />

su gruesa taza de café y casi le dio a Stew<br />

Beef. Así empezó una gran pelea. La señora<br />

Turner salió corriendo [169] de la cocina.<br />

<strong>En</strong>tonces Tea Cake se levantó y cogió<br />

a Coodemay por el cuello de la ropa.<br />

« Écoutez vous aut’, venez pas<br />

faire du chambard en ce lieu. Mis’<br />

Turner est une femme trop bien. De<br />

fait, elle est bien mieux que<br />

n’importe qui dans lbourbier. »<br />

Mrs. Turner se tourna rayonnante vers Ptit-Four.<br />

“Looka heah, y’all, don’t come in<br />

heah and raise no disturbance in de<br />

place. Mis’ Turner is too nice uh<br />

10 woman fuh dat. In fact, she’s more<br />

nicer than anybody else on de muck.” Mrs.<br />

Turner beamed on Tea Cake.<br />

« Je lsais bien, moi. Nous Isavons tous “Ah knows dat. All of us knows<br />

nous aut’. Mais elle peut êt’ aussi bien 15 it. But Ah don’t give uh damn how<br />

qu’elle veut, jm’en contrefous si j’ai pas nice she is, Ah got tuh have some<br />

un endroit où poser mes fesses et bouffer. place tuh set down and eat. Sop<br />

Et qu’Écluse vienne pas mbluffer non plus. ain’t gointuh bluff me, neither.<br />

Laisse-le sbatt’ comme un homme. Ôte tes Let ’im fight lak a man. Take yo’<br />

pattes de dssus-moi, Ptit-Four.<br />

20 hands off me, Tea Cake.”<br />

—Oíd tós vosotro. No se os ocurra venir<br />

aquí a causar problemas. La señora<br />

Turner es una buena mujer y no se lo merece.<br />

De hecho, ella es mejor que cualquier<br />

otra persona de la tierra negra.<br />

La señora Turner sonrió a Tea Cake.<br />

—Eso lo sé yo. Tos lo sabemo. Pero<br />

me importa un pepino lo buena persona<br />

que sea. Yo necesito un sitio pa<br />

sentarme a comer. Y tampoco pienso<br />

dejar que Sop se burle de mí. Dejadle<br />

que pelee como un hombre. ¡Quítame<br />

las mano de encima, Tea Cake!<br />

- Naan, pas question. Tu vas t’en aller<br />

d’ici. [267]<br />

“Naw, Ah won’t neither. You comin’<br />

on outa de place.” [143]<br />

—No, no pienso hacerlo. Ya estás yéndote<br />

de aquí.<br />

- Et qui c’est qui va msortir ?<br />

25<br />

“Who gointuh make me come out?”<br />

—¿Quién me va a echar?<br />

- Moi, tiens. Jsuis là, pas vrai ? Si tu<br />

veux pas montrer du respect pour des gens<br />

bien comme Mis’ Turner, Dieu sait qu’tu<br />

vas mrespecter, moi ! Hors d’ici,<br />

Coodemay.<br />

- Lâche-le, Ptit-Four ! cria<br />

Sterrett. C’est mon copain. On est<br />

entrés ensemb’ et y va nulle part où<br />

jvais pas moi-même.<br />

- Alors, foutez le camp tous les deux ! “Well, both of yuh is goin’!” Tea<br />

», hurla Ptit-Four et il resserra son étreinte. Cake shouted and fastened down on<br />

Dockery empoigna Sterrett et ils luttèrent 40 Coodemay. Dockery grabbed Sterrett<br />

corps à corps à travers tout le restaurant.<br />

D’autres s’en mêlèrent et les premières<br />

tables s’effondrèrent.<br />

“Me, dat’s who. Ah’m in heah, ain’t<br />

Ah? If you don’t want tuh respect nice<br />

people lak Mrs. Turner, God knows you<br />

30 gointuh respect me! Come on outa heah,<br />

Coodemay.”<br />

“Turn him loose, Tea Cake!” Sterrett<br />

shouted. “Dat’s mah buddy. Us come in<br />

35 heah together and he ain’t goin’ nowhere<br />

until Ah go mahself.”<br />

and they wrassled all over the place.<br />

Some more joined in and dishes and<br />

tables began to crash.<br />

Mrs. Turner s’aperçut avec 45 Mrs. Turner saw with dismay<br />

consternation qu’en essayant de les jeter that Tea Cake’s taking them out<br />

dehors, Ptit-Four faisait pire qu’en les was worse than letting them stay<br />

autorisant à rester. Elle se précipita à in. She ran out in the back<br />

l’arrière et ramena son mari pour qu’il y somewhere and got her husband to<br />

mette un terme. Celui-ci entra, embrassa 50 put a stop to things. He came in,<br />

la situation du regard, se ratatina sur une took a look and squinched down<br />

chaise dans un coin éloigné et n’ouvrit pas into a chair in an off corner and<br />

la bouche. Mrs. Turner se fraya un chemin didn’t open his mouth. So Mrs.<br />

dans la masse des corps et attrapa Ptit-Four Turner struggled into the mass and<br />

par le bras.<br />

55 caught Tea Cake by the arm.<br />

—Yo mismo. Aquí estoy yo, ¿no? Si tú no<br />

le tienes respeto a las buenas personas como la<br />

señora Turner, ¡por Dió bendito que a mí sí que<br />

me lo va a tener! Ya te estás largando de aquí,<br />

Coodemay.<br />

—¡Suéltale, Tea Cake! —gritó<br />

Sterrett—. Ése es mi colega. Hemo entrao<br />

aquí los do juntos y él no se irá a ninguna<br />

parte hasta que lo haga yo.<br />

—¡Bueno, pue entonce os iréi los do! —gritó<br />

Tea Cake agarrando con fuerza a Coodemay.<br />

Dockery agarró a Sterrett y los dos<br />

se pusieron a forcejear por el local.<br />

Algunos se unieron a ellos y empezaron<br />

a romperse platos y mesas.<br />

La señora Turner comprobó con<br />

consternación que el intento de Tea<br />

Cake de echarles fuera no había hecho<br />

sino empeorar las cosas. <strong>En</strong>tonces<br />

corrió a la parte de atrás y llamó<br />

a su marido para que pusiera orden.<br />

El marido entró en el comedor, echó<br />

una ojeada, se dejó caer en una silla<br />

y no abrió la boca. De modo que la<br />

señora Turner se metió en el tumulto<br />

y cogió a Tea Cake por el brazo.<br />

« Ça va bien, Ptit-Four, j’apprécie vot’<br />

aide, mais laissez-les tranquilles.<br />

“Dat’s all right, Tea Cake, Ah ’preciate<br />

yo’ help, but leave ’em alone.”<br />

—Ya está bien, Tea Cake. Agradezco tu ayuda,<br />

pero ahora es mejor que los dejes en paz.<br />

- Naan, Mis’ Turner, jm’en vais leur 60<br />

montrer qu’y peuvent pas faire la grande<br />

“Naw suh, Mis’ Turner, Ah’m<br />

gointuh show ’em dey can’t come<br />

gueule et piétiner les gens bien tant que moi runnin’ over nice people and loud-talk<br />

jsuis dans les parages. Vont fout’ le camp no place whilst Ah’m around. Dey goin’<br />

d’ici ! » [268]<br />

outa heah!”<br />

65<br />

Déjà, autour et alentour, tout le monde<br />

By that time everybody in and around<br />

prenait parti. Dieu sait comment, the place was taking sides. Somehow or<br />

Mrs. Turner tomba et personne ne se other Mrs. Turner fell down and nobody<br />

rendit compte qu’elle était couchée knew she was down there under all the<br />

sous la mêlée, sous la vaisselle cassée, 70 fighting, and broken dishes and crippled<br />

les tables bancales, les pieds de chaise up tables and broken-off chair legs and<br />

arrachés et les carreaux cassés. Bientôt, window panes and such things. It got so<br />

où que l’on pose le pied, le sol se trouva that the floor was knee-deep with<br />

jonché de débris jusqu’à hauteur du something no matter where you put<br />

genou. Mais Ptit-Four ne lâcha pas 75 your foot down. But Tea Cake kept<br />

prise avant que Coodemay ne lui dise :<br />

« J’ai tort ! J’ai tort ! Vous avez essayé<br />

dm’espliquer vous aut’, et jvoulais pas<br />

right on until Coodemay told him,<br />

“Ah’m wrong. Ah’m wrong! Y’all tried<br />

tuh tell me right and Ah wouldn’t lissen.<br />

—De eso ná, señora Turner. Voy a<br />

enseñarles a esos do que [170] delante<br />

de mí no se pué andar metiendo bulla<br />

y molestando a la gente. ¡Esos do se<br />

van a largar de aquí!<br />

A estas alturas, todo el mundo había tomado<br />

partido en el local. <strong>En</strong> un momento u<br />

otro la señora Turner cayó al suelo y nadie<br />

se dio cuenta de que estaba allí, en medio<br />

de la pelea, los platos rotos, las mesas partidas,<br />

las rotas y arrancadas patas de las sillas,<br />

los cristales de las ventanas y otras cosas<br />

así. Llegó un momento en que el suelo<br />

se hallaba cubierto de escombros hasta la<br />

altura de las rodillas. Pero Tea Cake no se<br />

detuvo hasta que le oyó decir a Coodemay:<br />

—¡Estoy equivocao! ¡Estoy<br />

equivocao! Tós vosotro habéi intentao<br />

108

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!