28.09.2015 Views

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

Hurston, Zora N. ''Their Eyes were watching God''-Fr-En-Sp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tr. de <strong>Fr</strong>. Brosky <strong>Zora</strong> N. <strong>Hurston</strong>’s Their eyes <strong>were</strong> tr. de Andrés Ibañez notas<br />

- Ç’a pas d’usage de tfiche en rogne<br />

pasque jdis que t’es plus une jeune fille,<br />

Janie. Y a personne ici qui veut faire de toi<br />

son épouse. T’es trop vieille.<br />

“T’ain’t no use in gettin’ all mad, Janie,<br />

’cause Ah mention you ain’t no young gal<br />

no mo’. Nobody in heah ain’t lookin’ for<br />

no wife outa yuh. Old as you is.”<br />

5<br />

- Naan. Jsuis plus une jeune fille, “Naw, Ah ain’t no young gal no mo’<br />

mais jsuis pas vieille non plus. Sans but den Ali ain’t no old woman neither.<br />

doute que jfais mon âge. Mais jsuis Ah reckon Ah looks mah age too. But<br />

une femme des pieds à la tête, et jle Ah’m uh woman every inch of me, and<br />

sais. Toi, tu peux pas en dire autant. 10 Ah know it. Dat’s uh whole lot more’n<br />

Tu joues les gros vent’ et tu fais<br />

lfanfaron mais y a rien derrière que<br />

ta grosse voix. Homph ! Venir dire<br />

que moi, j’ai l’air vieille ! Quand tu<br />

baisses ta culotte, on dirait lretour<br />

d’âge. [148]<br />

you kin say. You big-bellies round here<br />

and put out a lot of brag, but ’tain’t<br />

nothin’ to it but yo’ big voice. Humph!<br />

Talkin’ ’bout me lookin’ old! When you<br />

15 pull down yo’ britches, you look lak de<br />

change uh life.”<br />

—No entiendo por qué razón te enfadas<br />

tanto, Janie, sólo porque se me ocurre mencionar<br />

que ya no eres una chica joven. Ninguno<br />

de lo presentes está pensando en hacerte su<br />

mujer, vieja como estás.<br />

—Sí, es verdá que ya no soy una chica joven,<br />

pero tampoco soy una vieja, y creo que<br />

aparento la edá que tengo. Pero soy mujer en<br />

cada pulgada de mi cuerpo y eso lo sé mu bien.<br />

Y ya es bastante má de lo que tú puedes decí.<br />

Tú te das muchos humos y fanfarroneas mucho,<br />

pero lo único que te queda es dar voce.<br />

¡Bah! ¡Decirme a mí que estoy vieja! ¡Tú, cuando<br />

te bajas lo pantalone pareces la menopausia<br />

en persona!<br />

- Dieu de Sion ! souffla Sam “Great God from Zion!” Sam Watson<br />

Watson, vous sortez le grand jeu ce gasped: “Y’all really playin’ de dozens<br />

soir, vous aut’.<br />

20 tuhnight.”<br />

- Que... Qu’est-ce t’as dit ? demanda<br />

Joe, qui espérait que ses oreilles l’avaient<br />

trompé.<br />

- Tu l’as entendue, t’es pas bourré,<br />

railla Walter.<br />

25<br />

- »référerais qu’on mtire dessus avec des “Ah ruther be shot with tacks than<br />

punaises qu’entend’ dire ça dmoi », fit Lige 30 tuh hear dat ’bout mahself,” Lige<br />

Moss avec commisération.<br />

Moss commiserated.<br />

70<br />

“Wha—whut’s dat you said?” Joe<br />

challenged, hoping his ears had fooled<br />

him.<br />

“You heard her, you ain’t blind,”<br />

Walter taunted.<br />

Alors Joe Starks en comprit toute la Thenjoe Starks realized all the<br />

signification et sa vanité saigna à flots. meanings and his vanity bled like<br />

Janie lui avait dérobé cette illusion 35 a flood. Janie had robbed him of<br />

d’irrésistible masculinité que his illusion of irresistible<br />

chérissent tous les hommes, et c’était maleness that all men cherish,<br />

un coup terrible. Le même que la fille which was terrible. The thing that<br />

de Saül avait assené à David. Mais Saul’s daughter had done to David.<br />

But Janie had done worse, she<br />

Janie avait fait pire encore, elle avait 40<br />

jeté à bas son armure vide devant had cast down his empty armor<br />

d’autres hommes et ceux-ci avaient ri, before men and they had laughed,<br />

continueraient de rire. Dorénavant, would keep on laughing. When he<br />

lorsqu’il ferait étalage de ses biens, les paraded his possessions hereafter,<br />

autres ne mettraient plus les deux ens-<br />

45 they would not consider the two<br />

emble. Ils regarderaient avec envie les together. They’d look with envy at<br />

possessions et avec pitié l’homme qui the things and pity the man that<br />

les possédait. Lorsqu’il s’assiérait pour owned them. When he sat in<br />

rendre son verdict, ce serait pareil. Des judgment it would be the same.<br />

bons-à-rien comme Dave, Lum et Jim 50 Good-for-nothing’s like Dave and<br />

ne voudraient plus troquer leur place Lum and Jim wouldn’t change place<br />

contre la sienne. Car qu’est-ce qui peut<br />

with him. For what can excuse<br />

excuser, aux yeux d’autres hommes, a man [75] in the eyes of other<br />

l’absence de force ? Des [149] men for lack of strength?<br />

morveux de seize, dix-sept ans, au 55 Raggedy-behind squirts of sixteen<br />

cul en guenilles, lui offriraient du<br />

coin des yeux une pitié sans merci<br />

même si leur bouche marmonnait<br />

humblement. Il n’y avait plus rien<br />

à tirer de la vie. L’ambition<br />

devenait inutile. Et la cruelle<br />

tromperie de Janie ! Faisant étalage<br />

d’humilité alors qu’elle le<br />

méprisait ! Riant de lui, entraînant<br />

la ville à sa suite. Joe Starks<br />

n’avait pas de mots pour cela, mais<br />

il savait ce qu’il ressentait. Et donc<br />

il frappa Janie de toutes ses forces<br />

et la chassa du magasin. [150]<br />

and seventeen would be giving him<br />

their merciless pity out of their eyes<br />

while their mouths said something<br />

humble. There was nothing to do in<br />

60 life anymore. Ambition was useless.<br />

And the cruel deceit of Janie!<br />

Making all that show of humbleness<br />

and scorning him all the time!<br />

Laughing at him, and now putting the<br />

65 town up to do the same. Joe Starks<br />

didn’t know the words for all this, but<br />

he knew the feeling. So he struck<br />

Janie with all his might and drove her<br />

from the store. [76]<br />

—¡Gran Dió de Sión —murmuró Sam<br />

Watson—, esta noche os estái cantando la cuarenta<br />

de verdá!<br />

—¿Qué... qué es lo que has dicho? —preguntó<br />

Joe desafiante, con la esperanza de haber<br />

oído mal.<br />

—Ya la has oído —se mofó Walter—, no<br />

estás ciego.<br />

—Preferiría que me clavaran con clavo ante<br />

que tener que oír una cosa así sobre mí mismo<br />

—se compadeció Lige Moss.<br />

<strong>En</strong>tonces Joe Starks cayó en la cuenta de<br />

lo que todo aquello significaba y su vanidad<br />

sangró por mil heridas. Janie acababa<br />

de robarle la ilusión de masculinidad irresistible<br />

que tanto estiman todos los hombres,<br />

y eso era terrible. Era lo mismo que la<br />

hija de Saúl había hecho con David. Pero lo<br />

que Janie había hecho era aún peor, pues le<br />

había despojado de su armadura ante todos<br />

los demás hombres y ellos se habían reído y<br />

seguirían riéndose. De ahora en adelante, la<br />

gente comenzaría a considerar por separado<br />

a su persona de las posesiones que a él<br />

tanto le enorgullecían. Mirarían aquellas cosas<br />

con envidia y a él con lástima, el hombre<br />

que las poseía. Y lo mismo sucedería<br />

cuando con gesto justiciero se sentara [97]<br />

en su sillón. Ni tan siquiera inútiles como<br />

Dave, Lum y Jim querrían hallarse en su<br />

lugar. Ya que, ¿qué excusa puede dar un<br />

hombre para justificar ante los otros hombres<br />

su falta de fuerza? Cualquier harapiento<br />

mequetrefe de dieciséis o dieciocho<br />

años podría mirarlo con ojos<br />

despiadados mientras su boca murmuraba<br />

algo servil. Ya no le quedaba<br />

nada que hacer en la vida. La ambición<br />

era inútil. ¿Y el cruel engaño<br />

de Janie? ¡Todo aquel tiempo fingiéndose<br />

tan humilde y despreciándolo<br />

a la vez! Riéndose de él<br />

y haciendo que toda la ciudad se riera<br />

con ella. Joe Starks no sabía cómo<br />

expresar con palabras todo lo que<br />

sentía. De modo que agarró a Janie<br />

con todas sus fuerzas y la arrastró<br />

fuera de la tienda. [98]<br />

75<br />

58

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!