versione pdf - Sardegna DigitalLibrary
versione pdf - Sardegna DigitalLibrary
versione pdf - Sardegna DigitalLibrary
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Un’odissea de rimas nobas 177<br />
lezza nel gruppo di questi poeti con Canto per un capro che era<br />
entrato nella cinquina del Premio Dessì del 1986. L’arte ha a che<br />
fare spesso col sacrificio del sangue poiché è trasfigurazione e catarsi<br />
del male nella lucidità dolorosa della meditazione stessa della<br />
morte che non è rassegnazione ma domanda incessante e pietosa<br />
del perché della tragedia. Nel misurarsi in estenuanti corpo<br />
a corpo con i demoni la parola tende a diventare divina, preghiera,<br />
come nella preghiera dei chassidim. Con la raccolta Amarante,<br />
infine, è giunto al Premio speciale Dessì nel 1994. Dettori ha<br />
tradotto Saint John Perse, Seferis e Kavafis e altri che rappresentano<br />
punte notevoli della ricerca poetica contemporanea. Tali<br />
frequentazioni non potevano non maturare chi, come lui, crede<br />
fino in fondo nella letteratura. Soprattutto si è misurato con l’io<br />
novecentesco e con le sue diramazioni post-ermetiche per giungere<br />
ad una sorta di visione oggettiva che scaturisce dalla natura<br />
stessa. Si è confrontato insomma con la tradizione millenaria dei<br />
neogreci, che è alle origini della poesia occidentale. E poiché la<br />
nostra isola appartiene a questo contesto mediterraneo egli si<br />
tiene ben saldo a questo cordone ombelicale per distillare lapidarie<br />
sentenze sull’esserci e sulla vita di cui il dolore lo ha reso esperto.<br />
Orlando Biddau (Fiume 1938) ha pubblicato da poco<br />
L’inverno inconsolabile (Sassari 1991) che conclude le due precedenti<br />
raccolte, L’anima degli animali e Le verdi vigilie, che recavano<br />
rispettivamente la prefazione di Carlo Bo e di Antonio<br />
Sanna. Al “Premio Ozieri” si era fatto notare per l’azione innovatrice<br />
delle sue poesie in lingua sarda che attendono ancora di<br />
essere raccolte. Colpiva fin da allora, la frequentazione della poe-