Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
‘Toevallig’ is <strong>het</strong> ook deze auteur in wi<strong>en</strong>s werk<br />
de beide hoofdfigur<strong>en</strong> verdiept zijn in <strong>het</strong> vliegtuig<br />
naar Ath<strong>en</strong>e: To<strong>en</strong> ik door e<strong>en</strong> hostess<br />
gewekt werd, die me opnieuw champagne wilde<br />
sch<strong>en</strong>k<strong>en</strong>, sloeg ik mijn Pausanias op<strong>en</strong>, de reisgids<br />
uit de 2de eeuw v. Chr., die nog altijd<br />
bruikbaar is. To<strong>en</strong> merkte ik dat e<strong>en</strong> lange<br />
blonde vrouw naast me zat, die, zoals ik, e<strong>en</strong><br />
Pausanias, in e<strong>en</strong> Duitse vertaling, op haar<br />
schoot had ligg<strong>en</strong>.’ (p. 414). Zie ook Ker<strong>en</strong>yi,<br />
Griekse mythologie, Zeist, 1960, p. 61/62.<br />
32 Dat Gijs<strong>en</strong> Goethe goed k<strong>en</strong>de <strong>en</strong> met name de<br />
Faust kunn<strong>en</strong> we opmak<strong>en</strong> uit zijn autobiografische<br />
roman ‘Klaaglied om Agnes’, waar<strong>van</strong> hij<br />
meermal<strong>en</strong> heeft gezegd dat die volstrekt conform<br />
de werkelijkheid geschrev<strong>en</strong> is, cf. pagina<br />
12 t/m 14.<br />
33 R.Th. <strong>van</strong> der Paardt wees mij op dit citaat.<br />
34 Harry Muhsch, De Verteller verteld, Amsterdam,<br />
1971, p. 59-61.<br />
Lijst <strong>van</strong> gebruikte uitgav<strong>en</strong>, waarbij ik tev<strong>en</strong>s aan<br />
zal gev<strong>en</strong> in welk jaar ze voor <strong>het</strong> eerst versch<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />
De volgorde is die waarin ze in mijn artikel g<strong>en</strong>oemd<br />
word<strong>en</strong>.<br />
Lucinda <strong>en</strong> de lotoseter, Amsterdam, derde druk,<br />
1968 (1959).<br />
Odysseus achterna, Hasselt, 1960 (1930).<br />
De diaspora. in Verzamelde verhal<strong>en</strong>, ’s-Grav<strong>en</strong>hage/Amsterdam,<br />
tweede druk, 1974 (1961).<br />
All<strong>en</strong>gs, gelijk de spin, in Verzamelde verhal<strong>en</strong>,<br />
1974 (1962).<br />
Joachim <strong>van</strong> Babylon, in Zes <strong>van</strong> Marnix Gijs<strong>en</strong>,<br />
Zwolle, 1964 (1947).<br />
Hel<strong>en</strong>a op Ithaka, Antwerp<strong>en</strong>, 1968.<br />
Mi chiamamo mimi, in Verzamelde verted<strong>en</strong>, 1974<br />
(1971).<br />
247<br />
35 Ibidem, p. 61.<br />
36 Verwijzing<strong>en</strong> naar Pkitarchus vind<strong>en</strong> we in Terwille<br />
<strong>van</strong> Le<strong>en</strong>tj’e, Jacqueline <strong>en</strong> ik. De val <strong>van</strong><br />
zijne excell<strong>en</strong>tie minister Plas; ik heb deze niet<br />
in mijn artikel opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong>, omdat ze structureel<br />
ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kele betek<strong>en</strong>is hebb<strong>en</strong>, eig<strong>en</strong>lijk uitsluit<strong>en</strong>d<br />
di<strong>en</strong><strong>en</strong> om de eruditie <strong>van</strong> de verhaalfigur<strong>en</strong><br />
(<strong>en</strong> <strong>van</strong> Gijs<strong>en</strong>) aan te gev<strong>en</strong>.<br />
37 Mulisch in zijn De Verteller verteld, p. 32/33<br />
geeft <strong>het</strong> verhaal <strong>van</strong> Plutarchus uit di<strong>en</strong>s De<br />
defectu oraculorum.<br />
38 Zowel in de Verzamelde Verhal<strong>en</strong> als in de<br />
afzonderlijke uitgave staat Aust<strong>en</strong> gespeld als<br />
Austin. E<strong>en</strong> gewone drukfout’? Iets dergelijks<br />
kom<strong>en</strong> we teg<strong>en</strong> bij de spelling <strong>van</strong> de Dionysustempel<br />
op de Akropolis, die in beide uitgav<strong>en</strong><br />
vermeld staat als Dionysiustempel. E<strong>en</strong> gewone<br />
drukfout?<br />
Mijn vri<strong>en</strong>d de moord<strong>en</strong>aar, in Verzamelde verhal<strong>en</strong>,<br />
1974 (1958).<br />
Het paard Ugo, Amsterdam, 1968.<br />
Harmageddon, Amsterdam, 1965.<br />
De oudste zoon, ’s-Grav<strong>en</strong>hage, 1955, tweede druk<br />
(1955).<br />
De parel der diplomatie, ’s-Grav<strong>en</strong>hage/Rotterdam,<br />
tweede druk, 1966 (1966).<br />
De lange nacht, Amsterdam, vierde druk, 1962<br />
(1954).<br />
Terwille <strong>van</strong> Le<strong>en</strong>tje, ’s-Grav<strong>en</strong>hage, vierde druk,<br />
z.j. (1957).<br />
Klaaglied om Agnes, ’s-Grav<strong>en</strong>hage-Rotterdam,<br />
twaalfde druk, z.j., (1951).<br />
De grote God Pan, in Verzamelde verhal<strong>en</strong>, 1974<br />
(1973).