Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
tuss<strong>en</strong> nacht <strong>en</strong> morg<strong>en</strong> staat, naar de ttij<br />
Suetonius voorkom<strong>en</strong>de anecdote over de<br />
keizer die zijn paard Incitatus tot consul<br />
wilde mak<strong>en</strong>); Nausikaä, Ithaka, Korinthe<br />
(Tancredo infrasonic); Marsua(s), Livia, Styx<br />
(De Oostakkerse gedicht<strong>en</strong>); Agathon, Hermes<br />
(De koele minnaar); Vita, Mors, Pluto,<br />
X<strong>en</strong>ophon (De zwarte keizer); Caesar, X<strong>en</strong>oplion,<br />
Ovidius (auteurs die traditioneel in de<br />
‘vierde Latijnse’ – de laatste klas die Claus<br />
uitdeed gelez<strong>en</strong> word<strong>en</strong>), Ikaros, Moira,<br />
Pomona. Cupido (Natuurgetrouw)’, Bacchus,<br />
Phaidoon, Lethe, Charon (Mama, kijk, zonder<br />
hand<strong>en</strong>! ); Epaminondas, Mors, Mars,<br />
Sfinks (E<strong>en</strong> geverfde ruiter); Alesia, Julius<br />
Caesar, Nero, Herakles (De verwondering);<br />
Plato, Eros, Sil<strong>en</strong>us, Palinurus, Agamemnoon<br />
(Het tek<strong>en</strong> <strong>van</strong> de hamster); Laokoon (Het<br />
landschap, tev<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> verwijzing naar de studie<br />
<strong>van</strong> Lessing); Poseidon, Afrodite, Kronos<br />
(Omtr<strong>en</strong>t Deedee); Herakles, Castor <strong>en</strong> Pollux,<br />
Apollo, Saturnus, Danae (Morituri, de<br />
titel verwijst via <strong>het</strong> hoek <strong>van</strong> Lüdecke <strong>en</strong> de<br />
film <strong>van</strong> Wicki naar de afscheidsgroet <strong>van</strong> de<br />
<strong>Rome</strong>inse gladiator<strong>en</strong>; de nam<strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />
door de militaire context waarin ze word<strong>en</strong><br />
gebruikt e<strong>en</strong> parodie op de westerse ‘beschaving’):<br />
Antigone, Bellerophon (Natuurgetrouwer;<br />
de eerste in e<strong>en</strong> persiflage op e<strong>en</strong><br />
experim<strong>en</strong>teel stuk, de tweede in e<strong>en</strong> sexparodie!<br />
); Sappho, Pan, Zeus, Hermes, Castor<br />
<strong>en</strong> Pollux, Aesculapius, Jupiter <strong>en</strong> T<strong>het</strong>is,<br />
V<strong>en</strong>us, Plato. Plutarchus (Schola Nostra, in<br />
e<strong>en</strong> pastiche <strong>van</strong> e<strong>en</strong> filologische editie);<br />
Eros (Heer Everzwijn): Apollo Panopion (sic,<br />
eig<strong>en</strong>lijk Parnopios of Parnopioon), Augustus,<br />
Pythagoras (Van hor<strong>en</strong> zegg<strong>en</strong>); Anteus,<br />
Diana, Orestes (Schaamte); Ulysses, Daidalos,<br />
Ikaros (Figuratief); Erostrates (sic, eig<strong>en</strong>lijk<br />
Herostratos, met e<strong>en</strong> knipoog naar Gore<br />
Vidals Two Sisters, De gro<strong>en</strong>e ridder <strong>en</strong> de<br />
paladijn<strong>en</strong>). E<strong>en</strong> verzameling nam<strong>en</strong> die voor<br />
e<strong>en</strong> autodidact als Claus zonder meer indrukwekk<strong>en</strong>d<br />
is.<br />
297<br />
Minder talrijk zijn de eig<strong>en</strong>lijke, niet-lexicale<br />
citat<strong>en</strong>. E<strong>en</strong> kras staaltje <strong>van</strong> ontl<strong>en</strong>ing zonder<br />
bronvermelding vormt <strong>het</strong> begin <strong>van</strong> de<br />
e<strong>en</strong>akter (M)oratorium, dat als volgt luidt:<br />
‘Niet daarbuit<strong>en</strong>, maar hier, heel nabij is de<br />
man; / Ge<strong>en</strong> klankspel <strong>van</strong> syrinx geleidt<br />
hem / als e<strong>en</strong> weid<strong>en</strong>de herder in ’t veld, /<br />
Maar stot<strong>en</strong>d de voet, in nood / Nu hij<br />
jammert in vér-klink<strong>en</strong>d geschrei’ 13 Dit is<br />
e<strong>en</strong> vrijwel letterlijke aanhaling <strong>van</strong> e<strong>en</strong><br />
Nederlandse vertaling <strong>van</strong> Sofokles’ Filoktetes,<br />
vv. 211 e.v. 14 . Plagiaat? Zeker, maar<br />
met welk effect? Voor wie de grondtekst<br />
niet herk<strong>en</strong>t, werkt de passage vervreemd<strong>en</strong>d;<br />
wie hem wel ontdekt, stuit op de mystificator<br />
Claus.<br />
Reeds Georges Wildemeersch 15 heeft opgemerkt<br />
dat de uitdrukking ‘de bek<strong>en</strong>de warmte’,<br />
die zowel in De Oostakkerse gedicht<strong>en</strong><br />
(E<strong>en</strong> vrouw, 1) als in De koele minnaar (p.<br />
121) voorkomt e<strong>en</strong> Vergiliaans citaat is:<br />
‘notus...calor’ (A<strong>en</strong>eis, VIII, 389-390), via<br />
welke tuss<strong>en</strong>tekst<strong>en</strong>? Naast algeme<strong>en</strong> bek<strong>en</strong>de<br />
citat<strong>en</strong> als ‘Tu quoque’ (fili mi) (De koele<br />
minnaar, p. 189), ‘Carpe diem’ (verbasterd<br />
tot ‘karpers diejem’ in De dans <strong>van</strong> de reiger,<br />
cf. Acht toneelstukk<strong>en</strong>, p. 366), ‘Anna virumque<br />
cano’ (motto <strong>van</strong> De vijand<strong>en</strong>), de<br />
m<strong>en</strong>s als ‘maat der ding<strong>en</strong>’ (Heer Everzwijn,<br />
p. 61) treft m<strong>en</strong> ook esoterischer verwijzing<strong>en</strong><br />
aan zoals ‘Natura non facit saltus’ (Schola<br />
Nostra, p. 56, o.m. bij Linnaeus voorkom<strong>en</strong>d<br />
principe naar Aristoteles, Hist. Anim.<br />
588b4 et al.), ‘Vale et me ama’ (naar de<br />
formule waarmee de <strong>Rome</strong>in<strong>en</strong> hun briev<strong>en</strong><br />
afslot<strong>en</strong>, slotregel <strong>van</strong> Het tek<strong>en</strong> <strong>van</strong> de hamster)<br />
<strong>en</strong> ‘De m<strong>en</strong>s br<strong>en</strong>gt m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> voort’<br />
(Heer Everzwijn, p. 65, naar Aristoteles, Metaph.<br />
1032a15 et al.).<br />
Deze opsomming <strong>van</strong> nam<strong>en</strong> <strong>en</strong> uitdrukking<strong>en</strong><br />
kan de indruk wekk<strong>en</strong> <strong>van</strong> loodzware<br />
eruditie. Niets is minder waar: Claus verwerkt<br />
zijn reminisc<strong>en</strong>ties altijd op e<strong>en</strong> luchtige,<br />
virtuoze wijze in zijn tekst. E<strong>en</strong> voor-