Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NOTEN<br />
1 B.v. in e<strong>en</strong> brief aan Frederik <strong>van</strong> Eed <strong>en</strong>, te<br />
vind<strong>en</strong> in J.A. Dèr Mouw, Briev<strong>en</strong> aan Frederik<br />
<strong>van</strong> Eed<strong>en</strong>, uitgegev<strong>en</strong>, ingeleid <strong>en</strong> <strong>van</strong> aantek<strong>en</strong>ing<strong>en</strong><br />
voorzi<strong>en</strong> door Harry G.M. Prick, ’s-Grav<strong>en</strong>hage<br />
1971 (in de serie ‘Achter <strong>het</strong> boek’ <strong>van</strong><br />
<strong>het</strong> Nederlands Letterkundig Museum), p. 67.<br />
2 Veel dat in dit verband interessant is ligt nog<br />
ononderzocht in <strong>het</strong> Dèr Mouw - archief in <strong>het</strong><br />
Letterkundig Museum <strong>en</strong> Docum<strong>en</strong>tatie C<strong>en</strong>trum<br />
in D<strong>en</strong> Haag. Toevallig staat in <strong>het</strong> opschrijfboekje,<br />
waar<strong>van</strong> b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong> sprake zal zijn<br />
op p. 15. teg<strong>en</strong>over de eerste versie <strong>van</strong> <strong>het</strong><br />
straks te besprek<strong>en</strong> fragm<strong>en</strong>t: ‘Zooals Markion<br />
dacht, dat Christus door magie aan de m<strong>en</strong>sch<br />
(m<strong>en</strong>sch<strong>en</strong>? M.F.F.) e<strong>en</strong> lichaam had voorgetooverd,<br />
zoo toovert Brahman zich mij (ons? )<br />
de wereld voor’. Dus Dèr Mouw trekt liter e<strong>en</strong><br />
parallel met de tweede-eeuwse op de Gnosis<br />
georiënteerde ketter! Op de inhoudelijke kant<br />
<strong>van</strong> Dèr Mouws aforisme kan hier niet word<strong>en</strong><br />
ingegaan.<br />
3 De dichter Dèr Mouw <strong>en</strong> de klassieke oudheid,<br />
Amsterdam 1972 (proefschrift te Amsterdam<br />
1971. b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong> te citer<strong>en</strong> als a.w.); zie ook<br />
Adwaita 1863-1963 in Herm<strong>en</strong>eus 35,4 (december<br />
1963, p. 72-91) <strong>en</strong> elders.<br />
4 De Latijnse <strong>en</strong> Griekse gedicht<strong>en</strong> zijn wel in<br />
deel drie <strong>van</strong> de V.W. opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> <strong>en</strong> tev<strong>en</strong>s in<br />
mijn proefschrift (met vertaling <strong>en</strong> comm<strong>en</strong>taar).<br />
Zie voor e<strong>en</strong> onlangs opgedok<strong>en</strong> Latijns<br />
gedichtje: M.F. Fresco, e<strong>en</strong> onbek<strong>en</strong>d distichon<br />
<strong>van</strong> Dèr Mouw, in Spektator 5,5 (december<br />
’75-januari ’76, p. 389-394). De Nederlandse <strong>en</strong><br />
de <strong>en</strong>kele Franse <strong>en</strong> Duitse gedicht<strong>en</strong>, die wel in<br />
deel drie zijn gepubliceerd, zijn in de regel onge-<br />
149<br />
ontl<strong>en</strong><strong>en</strong> aan e<strong>en</strong> confrontatie met de zo jammerlijk mislukte relatie tuss<strong>en</strong> Agamemnon <strong>en</strong><br />
Klutaimnêstra. Daarvoor had <strong>het</strong> op e<strong>en</strong> heel andere plaats in <strong>het</strong> gedicht moet<strong>en</strong> staan, waar<br />
weet ik niet, maar in elk geval niet hier. Ne<strong>en</strong>, hier alludeert de dichter op die andere beroemde<br />
regels uit Hektors afscheid, r. 448 e.v.v.: F<strong>en</strong>s komt de dag etc., de onafw<strong>en</strong>dbaar trieste gang<br />
die de weinig veihev<strong>en</strong> Olympische god<strong>en</strong> aan <strong>het</strong> noodlot gev<strong>en</strong>. Dat past in <strong>het</strong> geheel <strong>van</strong> <strong>het</strong><br />
gedicht <strong>en</strong> dat past precies op deze plaats. Maar de toelichting heb ik reeds op de aangehaalde<br />
bladzijd<strong>en</strong> <strong>van</strong> mijn proefschrift gegev<strong>en</strong>, zodat ik mag volstaan met daarnaar te verwijz<strong>en</strong>.<br />
Conclusie? De dichter heeft er goed aan gedaan e<strong>en</strong> op zichzelf veelbelov<strong>en</strong>de sc<strong>het</strong>s niet te<br />
gebruik<strong>en</strong> <strong>en</strong> zeker hem niet hier te gebruik<strong>en</strong>, maar <strong>het</strong> fragm<strong>en</strong>t is charmant g<strong>en</strong>oeg om <strong>het</strong> u,<br />
waarde lezers, niet te onthoud<strong>en</strong>.<br />
dateerd. De meeste lijk<strong>en</strong> mij nauwelijks ouder<br />
dan de Brahman-gedicht<strong>en</strong>, die hij sedert 1913<br />
schreef, sommige kunn<strong>en</strong> ook <strong>van</strong> na 1913<br />
stamm<strong>en</strong>.<br />
5 Vgl. voor de wijze waarop Dèr Mouw met h<strong>en</strong><br />
de spot drijft Fresco a.w., p. 392-393 <strong>en</strong> p. 665.<br />
6 A.M. Cram-Magré, Dèr Mouw - Adwaita, d<strong>en</strong>ker<br />
<strong>en</strong> dichter, Groning<strong>en</strong> 1962 (proefschrift te<br />
Amsterdam), p. 9 e.v.v. E<strong>en</strong> vertaling in bloemlezing<br />
met comm<strong>en</strong>taar <strong>van</strong> Dèr Mouws proefschrift<br />
heb ik in voorbereiding.<br />
7 Zie M.F. Fresco, Gorter <strong>en</strong> de Oudheid in Acht<br />
over Gorter p. 70-p. 175 onder redactie <strong>van</strong> G.<br />
Stuiveling, Amsterdam 1978.<br />
8 Zie behalve bepaalde passages uit de in noot 3<br />
g<strong>en</strong>oemde werk<strong>en</strong> ook M.F. Fresco, Bij Dèr<br />
Mouws taalgebruik, <strong>en</strong>ige prolegom<strong>en</strong>a, in<br />
Spektator, jaargang 3 nummers 5 <strong>en</strong> 7 (maart<br />
<strong>en</strong> mei 1974), p. 370-383 <strong>en</strong> 537-553.<br />
9 In Dèr Mouws V.W. deel II, p. 95-122.<br />
10 Zie Fresco a.w., p. 285-287.<br />
11 Zie noot 10.<br />
12 Dit alles veel uitvoeriger in Fresco, a.w. deel I<br />
hoofdstuk 6, p. 185-292.<br />
13 In de westerse literatuur word<strong>en</strong> de hoofdfigur<strong>en</strong><br />
uit <strong>het</strong> Orestesverhaal steeds opnieuw<br />
<strong>en</strong> anders geïnterpreteerd. Zie daarvoor M.F.<br />
Fresco, Zur Scliuld des Orestes (ein fragm<strong>en</strong>tarisclier<br />
Ansatz), in Miscellanea Tragica in honorem<br />
J.C. Kamerbeek e.d. J.M. Bremer e.a., Amsterdam<br />
1976. p. 85-123 <strong>en</strong> daar aangehaalde<br />
literatuur.<br />
14 Zie M.F. Fresco, Tekstinterpretatie: praktijk,<br />
hypothes<strong>en</strong> <strong>en</strong> metahypothes<strong>en</strong>, in Spektator,<br />
6, nr. 9-10, p. 517-538, <strong>en</strong> zie ook verder de<br />
discussie in <strong>het</strong> zelfde tijdschrift voor Neerlandistiek,<br />
6de jaargang (1976-1977), de nummers