Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
202<br />
stuiv<strong>en</strong> ‘roep<strong>en</strong>de dat de zon donker was,<br />
net als vier<strong>en</strong>twintig jaar tevor<strong>en</strong>. In de stad<br />
ging <strong>het</strong> gerucht, dat de filosoof Thales <strong>van</strong><br />
Miletos, walg<strong>en</strong>d <strong>van</strong> Periandros’ gedrag, dit<br />
nieuwe wonder bewerkstelligd had door middel<br />
<strong>van</strong> Pho<strong>en</strong>icische tek<strong>en</strong>s’ (p. 243). Dat<br />
laatste is fantasie, maar dat Thales de zonsverduistering<br />
<strong>van</strong> 28 mei 585, de dag <strong>van</strong> de<br />
slag bij de Halys, had voorspeld is te vind<strong>en</strong><br />
bij Herod. I 74 (<strong>en</strong> dus in Curtius). Trouw<strong>en</strong>s,<br />
zelfs de Pho<strong>en</strong>icische tek<strong>en</strong>s kom<strong>en</strong><br />
niet helemaal uit de lucht vall<strong>en</strong>, want<br />
Herod. I 170 vermeldt <strong>en</strong> passant dat Thales<br />
<strong>van</strong> Pho<strong>en</strong>icische afkomst was (cf. Diog.<br />
Laert. I 22).<br />
Te gedetailleerd, dat was dus de algem<strong>en</strong>e<br />
klacht <strong>van</strong> de critici, maar dat zeid<strong>en</strong> zij<br />
zonder aan te gev<strong>en</strong> welke details dan gemist<br />
zoud<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong>. E<strong>en</strong> uitzondering is<br />
J. Pop, die t<strong>en</strong>minste e<strong>en</strong> concreet voorbeeld<br />
geeft 9 : ‘Met name de grote plaats die Vestdijk<br />
heeft ingeruimd voor Korinthe <strong>en</strong> zijn<br />
tiran lijkt moeilijk te verdedig<strong>en</strong>’. Ik me<strong>en</strong><br />
dat die verdediging bepaald niet veel moeilijkhed<strong>en</strong><br />
oplevert, integ<strong>en</strong>deel, ik b<strong>en</strong> <strong>van</strong><br />
m<strong>en</strong>ing dat de plaats die aan Periandros <strong>en</strong><br />
zijn bewind in Korinthe is toebedeeld zeer<br />
functioneel is.<br />
Vooreerst valt op te merk<strong>en</strong> dat <strong>het</strong> verblijf<br />
te Korinthe <strong>van</strong> de vri<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Diomos <strong>en</strong><br />
Aletes structureel gezi<strong>en</strong> e<strong>en</strong> soort scharnierfunctie<br />
vormt, waar zowel begin als einde<br />
<strong>van</strong> de roman te Delphi zijn gesitueerd zo<br />
gek was die vergissing <strong>van</strong> Vestdijk over <strong>het</strong><br />
aantal del<strong>en</strong> <strong>van</strong> de roman nu ook weer<br />
niet! Beziet m<strong>en</strong> de tocht <strong>van</strong> Diomos als<br />
e<strong>en</strong> ‘queeste’, dan vormt <strong>het</strong> verblijf in de<br />
onderaardse ge<strong>van</strong>g<strong>en</strong>is de p<strong>en</strong>dant <strong>van</strong> de<br />
tocht door de onderwereld die de mythische<br />
held onderneemt (Odysseus, A<strong>en</strong>eas). Deze<br />
‘onderwereldpassage’ bood trouw<strong>en</strong>s Vestdijk<br />
geleg<strong>en</strong>heid de in zijn historisch werk<br />
altijd aanwezige, maar slechts zeld<strong>en</strong> onder-<br />
k<strong>en</strong>de transpositie <strong>van</strong> contemporaine gebeurt<strong>en</strong>iss<strong>en</strong><br />
in te vlecht<strong>en</strong>, i.c. de gruwel<strong>en</strong><br />
in de Duitse conc<strong>en</strong>tratiekamp<strong>en</strong> uit de<br />
tweede wereldoorlog: de Argo als Auschwitz<br />
of Dachau.<br />
Maar er is meer: <strong>het</strong> thema <strong>van</strong> DVA is, zo<br />
zag<strong>en</strong> wij, de strijd tuss<strong>en</strong> twee antit<strong>het</strong>ische<br />
principes, verzinnebeeld in de god<strong>en</strong> Apollo<br />
<strong>en</strong> Dionysos. Deze strijd speelt zich af op<br />
e<strong>en</strong> concreet niveau, nl. in Delphi, waar de<br />
priesters <strong>van</strong> Apollo e<strong>en</strong> compromis vind<strong>en</strong>,<br />
maar ook in de psyche <strong>van</strong> de protagonist<br />
Diomos, die aan dit dualisme te gronde gaat.<br />
Deze strijd om de heerschappij nu k<strong>en</strong>t m<strong>en</strong><br />
ook in Korinthe: de gehele roman door,<br />
maar uiteraard vooral in <strong>het</strong> midd<strong>en</strong>gedeelte<br />
dat zich ter plaatste afspeelt, vindt m<strong>en</strong> verwijzing<strong>en</strong><br />
naar de controverse tuss<strong>en</strong> Periandros<br />
<strong>en</strong> zijn zoon Lykophron 10 , die naar<br />
Korkyra was verbann<strong>en</strong> (pp. 63, 100, 194,<br />
198). Deze thematische relatie wordt binn<strong>en</strong><br />
de roman door Periandros zelf expliciet gemaakt.<br />
Tijd<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> discussie met zijn ‘minister<br />
<strong>van</strong> kunstzak<strong>en</strong>’, de Egypt<strong>en</strong>aar Apriës,<br />
<strong>en</strong> Diomos, geeft hij de volg<strong>en</strong>de verklaring<br />
<strong>van</strong> de befaamde letter E op de tempel <strong>van</strong><br />
Delphi 11 (p. 211):<br />
‘E is de 5de letter, <strong>en</strong> 5 is 2 plus 3, <strong>het</strong> cijfer<br />
<strong>van</strong> Harmonia, <strong>van</strong> <strong>het</strong> huwelijk, <strong>en</strong> wel <strong>van</strong><br />
<strong>het</strong> heilige huwelijk. De verbint<strong>en</strong>is tuss<strong>en</strong><br />
<strong>het</strong> vrouwelijke <strong>en</strong> <strong>het</strong> mannelijke, zoals dat<br />
reeds in de schaamdel<strong>en</strong> tot uiting komt: 2<br />
<strong>en</strong> 3. De e<strong>en</strong>heid <strong>van</strong> kracht <strong>en</strong> lijdzaamheid<br />
– voor Delphi <strong>het</strong> verbond tuss<strong>en</strong> Apollo <strong>en</strong><br />
Dionysos, de door de Slang ver<strong>en</strong>igd<strong>en</strong> – de<br />
e<strong>en</strong>heid <strong>van</strong> vader <strong>en</strong> zoon, die ik heb ervar<strong>en</strong><br />
in mijn lev<strong>en</strong>....’<br />
M.i. is dit e<strong>en</strong> sleutelpassage voor <strong>het</strong> gehele<br />
werk, die overig<strong>en</strong>s in haar complexiteit niet<br />
geheel ergoc<strong>en</strong>trisch te verklar<strong>en</strong> valt. Dat is<br />
nog wel <strong>het</strong> geval met de uitspraak <strong>van</strong> Periandros<br />
dat Apollo <strong>en</strong> Dionysos door de<br />
Slang met elkaar verbond<strong>en</strong> zijn: dit is <strong>en</strong>erzijds<br />
e<strong>en</strong> anticipatie <strong>van</strong> e<strong>en</strong> droom <strong>van</strong>