17.11.2012 Views

Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar

Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar

Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

te bij ophoud<strong>en</strong>, <strong>en</strong> wel met ‘de schipbreuk’<br />

<strong>en</strong> ‘de erf<strong>en</strong>isjagers <strong>van</strong> Croton’; wij war<strong>en</strong><br />

gered! – zo zet <strong>Couperus</strong> zijn vertelling in<br />

– de zee met nog woed<strong>en</strong>de golv<strong>en</strong>, die ons<br />

ophiev<strong>en</strong> naar de lucht, <strong>en</strong> neer dompeld<strong>en</strong><br />

in de afgrond, de zee spoelde de mast. waaraan<br />

ik mij klemde, aan strand...’<br />

Welke is de gang <strong>van</strong> <strong>het</strong> verhaal bij Petronius,<br />

voorzover fragm<strong>en</strong>tarisch aan ons overgeleverd?<br />

Om de relatie tuss<strong>en</strong> de vertelling<br />

<strong>van</strong> <strong>Couperus</strong> <strong>en</strong> de brokstukk<strong>en</strong> <strong>van</strong> <strong>het</strong><br />

Satyricon te kunn<strong>en</strong> overzi<strong>en</strong>, is e<strong>en</strong> verkorte<br />

weergave <strong>van</strong> <strong>het</strong> voorafgaande waar <strong>Couperus</strong>,<br />

zij <strong>het</strong> zeer eclectisch te werk gaande,<br />

gebruik <strong>van</strong> heeft gemaakt, nodig. De gepoogde<br />

reconstructies <strong>van</strong> <strong>het</strong> Satyricon lop<strong>en</strong><br />

uite<strong>en</strong>. H<strong>en</strong> <strong>en</strong>kele scène <strong>van</strong> slechts eest<br />

paar regels l<strong>en</strong>gte lijkt nauwelijks invoegbaar,<br />

maar de vervreemdingseffect<strong>en</strong> die de huidige<br />

bewerking<strong>en</strong> voor film <strong>en</strong> televisie –<br />

hoe verdi<strong>en</strong>stelijk ook – beög<strong>en</strong> op te roep<strong>en</strong>,<br />

miss<strong>en</strong> elke grond. Wanneer <strong>het</strong> verhaal<br />

voor ons begint met, zoals e<strong>en</strong> der handschrift<strong>en</strong><br />

aangeeft, excerpt<strong>en</strong> uit <strong>het</strong> vijfti<strong>en</strong>de<br />

boek, is Encolpius. de voornaamste held<br />

<strong>van</strong> de roman <strong>en</strong> tegelijk de verteller, do<strong>en</strong>de<br />

sam<strong>en</strong> met zijn zwerfmakker Ascyltos, de<br />

oudejaarsstud<strong>en</strong>t in de red<strong>en</strong>aarskunst te<br />

spel<strong>en</strong> onder de toehoorders <strong>van</strong> de r<strong>het</strong>or<br />

Agamemnon – toespeling<strong>en</strong> op de Home»<br />

rische ep<strong>en</strong> zijn alle<strong>en</strong> al door de naamgeving<br />

der medebetrokk<strong>en</strong><strong>en</strong> nimmer afwezig.<br />

Agamemnon blijkt in zijn omgeving, vermoedelijk<br />

Puteoli, e<strong>en</strong> locale beroemdheid,<br />

vaak aan tafel g<strong>en</strong>ood bij aanzi<strong>en</strong>lijke intellectuel<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> wie daarvoor wilde doorgaan.<br />

Op <strong>het</strong> og<strong>en</strong>blik dat de r<strong>het</strong>or is uitgeöreerd<br />

<strong>en</strong> naar buit<strong>en</strong> komt om e<strong>en</strong> luchtje te<br />

schepp<strong>en</strong>, treft hij daar Encolpius aan die<br />

met k<strong>en</strong>nis <strong>van</strong> zak<strong>en</strong> <strong>van</strong> leer trekt teg<strong>en</strong> de<br />

moderne welsprek<strong>en</strong>dheid met haar gruwelijke<br />

effectbejag <strong>en</strong> zucht naar s<strong>en</strong>satie.<br />

Encolpius uit zijn bezwar<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> de ‘geest<br />

<strong>van</strong> de eeuw’ echter wel in de vorm <strong>van</strong>...<br />

171<br />

e<strong>en</strong> declamatie. De r<strong>het</strong>or Agamemnon is blij<br />

verrast, want hij heeft e<strong>en</strong> geestverwant ontdekt.<br />

Hij moet wel, zo vertrouwt hij Encolpius<br />

toe, anders zou hij weldra voor lege<br />

bank<strong>en</strong> sprek<strong>en</strong> <strong>en</strong> gedoemd zijn tot de bedelstaf.<br />

Agamemnon <strong>en</strong> de beide metgezell<strong>en</strong><br />

wandel<strong>en</strong> wat rond <strong>en</strong> de r<strong>het</strong>or stelt voor<br />

h<strong>en</strong> te introducer<strong>en</strong> bij Trimalchio, naar <strong>het</strong><br />

blijkt de opperpo<strong>en</strong> <strong>van</strong> <strong>het</strong> stadje. Intuss<strong>en</strong><br />

heeft Ascyltos ongemerkt afgehaakt met<br />

minder goede bedoeling<strong>en</strong>. Hij heeft <strong>het</strong> jonge<br />

broertje-vri<strong>en</strong>dje <strong>van</strong> Encolpius, Gito g<strong>en</strong>aamd,<br />

oneerbaar b<strong>en</strong>aderd, wat tot allerlei<br />

verwikkeling<strong>en</strong> voert die zull<strong>en</strong> uitlop<strong>en</strong> op<br />

e<strong>en</strong> volledige scheiding <strong>van</strong> tafel <strong>en</strong> bed tuss<strong>en</strong><br />

de beide b<strong>en</strong>tg<strong>en</strong>ot<strong>en</strong>. Maar <strong>het</strong> gastmaal<br />

bij Trimalchio will<strong>en</strong> ze nog sam<strong>en</strong> g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong>,<br />

Gito, om wie hun ruzie draait, als di<strong>en</strong>stpage<br />

staande achter de beide her<strong>en</strong>. Middelerwijl<br />

zi<strong>en</strong> beid<strong>en</strong> kans, onafhankelijk <strong>van</strong> elkaar,<br />

de weg terug naar hun logem<strong>en</strong>t volkom<strong>en</strong><br />

kwijt te rak<strong>en</strong>, om elkaar t<strong>en</strong>slotte verbouwereerd<br />

in e<strong>en</strong> bordeel weer terug te vind<strong>en</strong>,<br />

waaruit zij vecht<strong>en</strong>de e<strong>en</strong> uitweg moet<strong>en</strong><br />

zoek<strong>en</strong>, Encolpius er he<strong>en</strong> gebracht zijnde <strong>en</strong><br />

nog wel met e<strong>en</strong> hic debes habitare door e<strong>en</strong><br />

oud besje dat hij de weg had gevraagd, Ascyltos<br />

door e<strong>en</strong> op <strong>het</strong> oog eerzame huisvader,<br />

die hem had lastig gevall<strong>en</strong> bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong>. Na<br />

belev<strong>en</strong>iss<strong>en</strong> met hun reiskas <strong>en</strong> e<strong>en</strong> daarmee<br />

verbond<strong>en</strong> kledingdiefstal, de sch<strong>en</strong>nis <strong>van</strong><br />

e<strong>en</strong> vrouw<strong>en</strong>ritueel <strong>en</strong> de kwell<strong>en</strong>de verzo<strong>en</strong>ing<strong>en</strong><br />

die daarop moet<strong>en</strong> volg<strong>en</strong>, breekt de<br />

dag aan <strong>van</strong> de maaltijd vol verrassing<strong>en</strong> bij<br />

Trimalchio. De sam<strong>en</strong>hang<strong>en</strong>de beschrijving<br />

daar<strong>van</strong>, die dank zij e<strong>en</strong> later gevond<strong>en</strong><br />

handschrift geheel is overgeleverd, le<strong>en</strong>t zich<br />

moeilijk voor parafrase <strong>en</strong> is teg<strong>en</strong>woordig in<br />

e<strong>en</strong> ev<strong>en</strong>waardige nederlandse vertaling <strong>van</strong><br />

de hand <strong>van</strong> Dr. A.D. Leeman, hoogleraar<br />

latijn te Amsterdam, e<strong>en</strong>voudig bereikbaar.<br />

Daar<strong>en</strong>bov<strong>en</strong> valt deze episode volstrekt buit<strong>en</strong><br />

<strong>het</strong> kader <strong>van</strong> <strong>Couperus</strong>’ bewerking, al is<br />

e<strong>en</strong> <strong>en</strong> -ander er<strong>van</strong> wel terug te vind<strong>en</strong> in

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!