Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
te bij ophoud<strong>en</strong>, <strong>en</strong> wel met ‘de schipbreuk’<br />
<strong>en</strong> ‘de erf<strong>en</strong>isjagers <strong>van</strong> Croton’; wij war<strong>en</strong><br />
gered! – zo zet <strong>Couperus</strong> zijn vertelling in<br />
– de zee met nog woed<strong>en</strong>de golv<strong>en</strong>, die ons<br />
ophiev<strong>en</strong> naar de lucht, <strong>en</strong> neer dompeld<strong>en</strong><br />
in de afgrond, de zee spoelde de mast. waaraan<br />
ik mij klemde, aan strand...’<br />
Welke is de gang <strong>van</strong> <strong>het</strong> verhaal bij Petronius,<br />
voorzover fragm<strong>en</strong>tarisch aan ons overgeleverd?<br />
Om de relatie tuss<strong>en</strong> de vertelling<br />
<strong>van</strong> <strong>Couperus</strong> <strong>en</strong> de brokstukk<strong>en</strong> <strong>van</strong> <strong>het</strong><br />
Satyricon te kunn<strong>en</strong> overzi<strong>en</strong>, is e<strong>en</strong> verkorte<br />
weergave <strong>van</strong> <strong>het</strong> voorafgaande waar <strong>Couperus</strong>,<br />
zij <strong>het</strong> zeer eclectisch te werk gaande,<br />
gebruik <strong>van</strong> heeft gemaakt, nodig. De gepoogde<br />
reconstructies <strong>van</strong> <strong>het</strong> Satyricon lop<strong>en</strong><br />
uite<strong>en</strong>. H<strong>en</strong> <strong>en</strong>kele scène <strong>van</strong> slechts eest<br />
paar regels l<strong>en</strong>gte lijkt nauwelijks invoegbaar,<br />
maar de vervreemdingseffect<strong>en</strong> die de huidige<br />
bewerking<strong>en</strong> voor film <strong>en</strong> televisie –<br />
hoe verdi<strong>en</strong>stelijk ook – beög<strong>en</strong> op te roep<strong>en</strong>,<br />
miss<strong>en</strong> elke grond. Wanneer <strong>het</strong> verhaal<br />
voor ons begint met, zoals e<strong>en</strong> der handschrift<strong>en</strong><br />
aangeeft, excerpt<strong>en</strong> uit <strong>het</strong> vijfti<strong>en</strong>de<br />
boek, is Encolpius. de voornaamste held<br />
<strong>van</strong> de roman <strong>en</strong> tegelijk de verteller, do<strong>en</strong>de<br />
sam<strong>en</strong> met zijn zwerfmakker Ascyltos, de<br />
oudejaarsstud<strong>en</strong>t in de red<strong>en</strong>aarskunst te<br />
spel<strong>en</strong> onder de toehoorders <strong>van</strong> de r<strong>het</strong>or<br />
Agamemnon – toespeling<strong>en</strong> op de Home»<br />
rische ep<strong>en</strong> zijn alle<strong>en</strong> al door de naamgeving<br />
der medebetrokk<strong>en</strong><strong>en</strong> nimmer afwezig.<br />
Agamemnon blijkt in zijn omgeving, vermoedelijk<br />
Puteoli, e<strong>en</strong> locale beroemdheid,<br />
vaak aan tafel g<strong>en</strong>ood bij aanzi<strong>en</strong>lijke intellectuel<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> wie daarvoor wilde doorgaan.<br />
Op <strong>het</strong> og<strong>en</strong>blik dat de r<strong>het</strong>or is uitgeöreerd<br />
<strong>en</strong> naar buit<strong>en</strong> komt om e<strong>en</strong> luchtje te<br />
schepp<strong>en</strong>, treft hij daar Encolpius aan die<br />
met k<strong>en</strong>nis <strong>van</strong> zak<strong>en</strong> <strong>van</strong> leer trekt teg<strong>en</strong> de<br />
moderne welsprek<strong>en</strong>dheid met haar gruwelijke<br />
effectbejag <strong>en</strong> zucht naar s<strong>en</strong>satie.<br />
Encolpius uit zijn bezwar<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> de ‘geest<br />
<strong>van</strong> de eeuw’ echter wel in de vorm <strong>van</strong>...<br />
171<br />
e<strong>en</strong> declamatie. De r<strong>het</strong>or Agamemnon is blij<br />
verrast, want hij heeft e<strong>en</strong> geestverwant ontdekt.<br />
Hij moet wel, zo vertrouwt hij Encolpius<br />
toe, anders zou hij weldra voor lege<br />
bank<strong>en</strong> sprek<strong>en</strong> <strong>en</strong> gedoemd zijn tot de bedelstaf.<br />
Agamemnon <strong>en</strong> de beide metgezell<strong>en</strong><br />
wandel<strong>en</strong> wat rond <strong>en</strong> de r<strong>het</strong>or stelt voor<br />
h<strong>en</strong> te introducer<strong>en</strong> bij Trimalchio, naar <strong>het</strong><br />
blijkt de opperpo<strong>en</strong> <strong>van</strong> <strong>het</strong> stadje. Intuss<strong>en</strong><br />
heeft Ascyltos ongemerkt afgehaakt met<br />
minder goede bedoeling<strong>en</strong>. Hij heeft <strong>het</strong> jonge<br />
broertje-vri<strong>en</strong>dje <strong>van</strong> Encolpius, Gito g<strong>en</strong>aamd,<br />
oneerbaar b<strong>en</strong>aderd, wat tot allerlei<br />
verwikkeling<strong>en</strong> voert die zull<strong>en</strong> uitlop<strong>en</strong> op<br />
e<strong>en</strong> volledige scheiding <strong>van</strong> tafel <strong>en</strong> bed tuss<strong>en</strong><br />
de beide b<strong>en</strong>tg<strong>en</strong>ot<strong>en</strong>. Maar <strong>het</strong> gastmaal<br />
bij Trimalchio will<strong>en</strong> ze nog sam<strong>en</strong> g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong>,<br />
Gito, om wie hun ruzie draait, als di<strong>en</strong>stpage<br />
staande achter de beide her<strong>en</strong>. Middelerwijl<br />
zi<strong>en</strong> beid<strong>en</strong> kans, onafhankelijk <strong>van</strong> elkaar,<br />
de weg terug naar hun logem<strong>en</strong>t volkom<strong>en</strong><br />
kwijt te rak<strong>en</strong>, om elkaar t<strong>en</strong>slotte verbouwereerd<br />
in e<strong>en</strong> bordeel weer terug te vind<strong>en</strong>,<br />
waaruit zij vecht<strong>en</strong>de e<strong>en</strong> uitweg moet<strong>en</strong><br />
zoek<strong>en</strong>, Encolpius er he<strong>en</strong> gebracht zijnde <strong>en</strong><br />
nog wel met e<strong>en</strong> hic debes habitare door e<strong>en</strong><br />
oud besje dat hij de weg had gevraagd, Ascyltos<br />
door e<strong>en</strong> op <strong>het</strong> oog eerzame huisvader,<br />
die hem had lastig gevall<strong>en</strong> bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong>. Na<br />
belev<strong>en</strong>iss<strong>en</strong> met hun reiskas <strong>en</strong> e<strong>en</strong> daarmee<br />
verbond<strong>en</strong> kledingdiefstal, de sch<strong>en</strong>nis <strong>van</strong><br />
e<strong>en</strong> vrouw<strong>en</strong>ritueel <strong>en</strong> de kwell<strong>en</strong>de verzo<strong>en</strong>ing<strong>en</strong><br />
die daarop moet<strong>en</strong> volg<strong>en</strong>, breekt de<br />
dag aan <strong>van</strong> de maaltijd vol verrassing<strong>en</strong> bij<br />
Trimalchio. De sam<strong>en</strong>hang<strong>en</strong>de beschrijving<br />
daar<strong>van</strong>, die dank zij e<strong>en</strong> later gevond<strong>en</strong><br />
handschrift geheel is overgeleverd, le<strong>en</strong>t zich<br />
moeilijk voor parafrase <strong>en</strong> is teg<strong>en</strong>woordig in<br />
e<strong>en</strong> ev<strong>en</strong>waardige nederlandse vertaling <strong>van</strong><br />
de hand <strong>van</strong> Dr. A.D. Leeman, hoogleraar<br />
latijn te Amsterdam, e<strong>en</strong>voudig bereikbaar.<br />
Daar<strong>en</strong>bov<strong>en</strong> valt deze episode volstrekt buit<strong>en</strong><br />
<strong>het</strong> kader <strong>van</strong> <strong>Couperus</strong>’ bewerking, al is<br />
e<strong>en</strong> <strong>en</strong> -ander er<strong>van</strong> wel terug te vind<strong>en</strong> in