17.11.2012 Views

Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar

Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar

Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

164<br />

tio Oratoria 5 ; dat de dichter Statius e<strong>en</strong> zwakke gezondheid had, wet<strong>en</strong> wij uit zijn eig<strong>en</strong><br />

werk 6 . Dat de aanzi<strong>en</strong>lijke <strong>Rome</strong>in<strong>en</strong> elkaar tijd<strong>en</strong>s de Megalesia voor <strong>het</strong> diner uitnodigd<strong>en</strong>,<br />

wet<strong>en</strong> wij uit Gellius <strong>en</strong> Ovidius 7 ; dat de hoer<strong>en</strong> tijd<strong>en</strong>s <strong>het</strong> feest <strong>van</strong> de Floralia naakt over de<br />

strat<strong>en</strong> danst<strong>en</strong>, komt uit Valerius Maximus of uit de Christelijke traditie 8 . M<strong>en</strong> ziet hoe<br />

gevarieerd de bronn<strong>en</strong> zijn, <strong>en</strong> de voorbeeld<strong>en</strong> zoud<strong>en</strong> gemakkelijk te vermeerder<strong>en</strong> zijn.<br />

Daarbij komt natuurlijk nog zijn grote k<strong>en</strong>nis<strong>van</strong> de Latijnse comedie, <strong>en</strong> <strong>van</strong> de toneelpraktijk<br />

der <strong>Rome</strong>in<strong>en</strong>. In De Komediant<strong>en</strong> staat Plautus in <strong>het</strong> middelpunt <strong>en</strong> blijft Ter<strong>en</strong>tius op de<br />

achtergrond, maar ook hij is in allerlei terloops geplaatste opmerking<strong>en</strong> aanwezig. E<strong>en</strong> incid<strong>en</strong>t,<br />

dat ontle<strong>en</strong>d is aan de proloog <strong>van</strong> Ter<strong>en</strong>tius’ Hecyra 9 , is met grote natuurlijkheid in <strong>het</strong> verhaal<br />

ingevlocht<strong>en</strong>.<br />

Uit de aard <strong>van</strong> de zaak herk<strong>en</strong>t m<strong>en</strong> meer <strong>van</strong> de bronn<strong>en</strong> naarmate m<strong>en</strong> beter thuis is in de<br />

Latijnse literatuur, maar <strong>Couperus</strong> kan ook de m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> <strong>van</strong> <strong>het</strong> vak nog vaak g<strong>en</strong>oeg voor<br />

verrassing<strong>en</strong> plaats<strong>en</strong>. Meer dan e<strong>en</strong>s blijkt e<strong>en</strong> passage, die wij op <strong>het</strong> eerste gezicht zoud<strong>en</strong><br />

kunn<strong>en</strong> beschouw<strong>en</strong> als vrije fantasie, toch terug te gaan op <strong>het</strong> werk <strong>van</strong> e<strong>en</strong> Latijnse auteur.<br />

Om <strong>het</strong> te lat<strong>en</strong> bij één, m.i. nogal curieus voorbeeld, noem ik nog e<strong>en</strong>s <strong>het</strong> gezelschap <strong>van</strong><br />

gast<strong>en</strong> in Nilus’ kroeg. Letterlijk wordt dat beschrev<strong>en</strong> als ‘diev<strong>en</strong> <strong>en</strong> moord<strong>en</strong>aars, met hun<br />

meid<strong>en</strong>; matroz<strong>en</strong> <strong>van</strong> Ostia, weggelop<strong>en</strong> slav<strong>en</strong>, beul<strong>en</strong> <strong>en</strong> Christ<strong>en</strong><strong>en</strong> dat vee! <strong>en</strong> dan, dan<br />

war<strong>en</strong> <strong>het</strong> hed<strong>en</strong>avond daar, in die hoek, die smerige Gall<strong>en</strong>...’ 10 . Deze opsomming is ge<strong>en</strong><br />

fantasie <strong>van</strong> <strong>Couperus</strong>, maar e<strong>en</strong> vrije bewerking <strong>van</strong> e<strong>en</strong> passage <strong>van</strong> Juv<strong>en</strong>alis 11 , die als klant<strong>en</strong><br />

<strong>van</strong> e<strong>en</strong> kroeg in Ostia noemt e<strong>en</strong> percussor (moord<strong>en</strong>aar), fures ac fugitivi, camifices (beul<strong>en</strong>),<br />

fabri sandapilarum (doodkist<strong>en</strong>makers) <strong>en</strong> Galli. M<strong>en</strong> ziet dat <strong>Couperus</strong> eén <strong>van</strong> de verachte<br />

categorieën, de fabri sandapilarum, heeft ver<strong>van</strong>g<strong>en</strong> door e<strong>en</strong> andere, de Christ<strong>en</strong><strong>en</strong>. Die zijn<br />

blijkbaar nog niet binn<strong>en</strong> Juv<strong>en</strong>alis’ gezichtskring gekom<strong>en</strong>, <strong>en</strong> in <strong>het</strong> verhaal <strong>van</strong> <strong>Couperus</strong><br />

spel<strong>en</strong> zij e<strong>en</strong> zekere rol; dat <strong>het</strong> niet zeer waarschijnlijk is dat Christ<strong>en</strong><strong>en</strong> zich in Nilus’ kroeg<br />

zoud<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> opgehoud<strong>en</strong>, is e<strong>en</strong> andere zaak. Interessant is verder dat later in de roman, bij<br />

de beschrijving <strong>van</strong> <strong>het</strong> publiek dat de ‘minste’ rang<strong>en</strong> <strong>van</strong> <strong>het</strong> theater <strong>van</strong> Pompeius vult, de<br />

reeks weer ongeveer terugkomt: ‘... de diev<strong>en</strong> <strong>en</strong> beul<strong>en</strong>, de lijk<strong>en</strong>dragers, de matroz<strong>en</strong> <strong>van</strong> Ostia<br />

<strong>en</strong> hun meid<strong>en</strong>, de bedel<strong>en</strong>de Galli...’ 12 . Ditmaal zijn de Christ<strong>en</strong><strong>en</strong> er niet bij, omdat m<strong>en</strong> nu<br />

e<strong>en</strong>maal niet kan aannem<strong>en</strong> dat zij theatervoorstelling<strong>en</strong> bezocht hebb<strong>en</strong>, maar e<strong>en</strong> categorie,<br />

die verwant is met de ‘fabri sandapilarum’, nl. de lijk<strong>en</strong>dragers, is weer opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong>. Als m<strong>en</strong><br />

verder bed<strong>en</strong>kt dat zowel bij <strong>Couperus</strong> in de taveerne <strong>van</strong> Nilus als bij Juv<strong>en</strong>alis in de kroeg in<br />

Ostia person<strong>en</strong> <strong>van</strong> hogere sociale rang zich met <strong>het</strong> gem<strong>en</strong>gde gezelschap <strong>van</strong> de andere gast<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong>canailler<strong>en</strong>, lijkt de verbinding tuss<strong>en</strong> <strong>het</strong> origineel <strong>van</strong> Juv<strong>en</strong>alis <strong>en</strong> de navolging bij <strong>Couperus</strong><br />

welzeker. Het is ongetwijfeld niet <strong>het</strong> <strong>en</strong>ige geval.<br />

Verreweg de meeste person<strong>en</strong> <strong>van</strong> de roman zijn afkomstig uit de literatuur <strong>van</strong> de keizertijd, <strong>en</strong><br />

gewoonlijk functioner<strong>en</strong> zij in De Komediant<strong>en</strong> ongeveer zo als in de antieke bronn<strong>en</strong>.<br />

Voorbeeld<strong>en</strong> zijn in de wereld <strong>van</strong> de gladiator<strong>en</strong> Carpotorus de Jager, Priscus <strong>en</strong> Verus,<br />

Murrhinus <strong>en</strong> Triumfus. Alle<strong>en</strong> Colosseros, die <strong>Couperus</strong> nodig had als teg<strong>en</strong>hanger <strong>van</strong><br />

Carpoforus, is niet te vind<strong>en</strong> bij Martialis <strong>en</strong>/of Juv<strong>en</strong>alis; de naam komt uit Suetonius, zij <strong>het</strong><br />

niet uit di<strong>en</strong>s Vita Domitiani 13 . In de toneelwereld zijn de nam<strong>en</strong> Thymele, Latinus, Corinthus<br />

<strong>en</strong> L<strong>en</strong>tulus ook aan Martialis of Juv<strong>en</strong>alis ontle<strong>en</strong>d; <strong>Couperus</strong> heeft de mogelijkhed<strong>en</strong> die<br />

misschi<strong>en</strong> in L<strong>en</strong>tulus1 afkomst te vind<strong>en</strong> war<strong>en</strong>, niet gebruikt 14 . Andere ‘auth<strong>en</strong>tieke’ nam<strong>en</strong><br />

zijn die <strong>van</strong> Tryfo de boekhandelaar, Cosmus de geurwerker, Earinus, <strong>Domitianus</strong>’ jonge<br />

gunsteling, die <strong>Couperus</strong> trouw<strong>en</strong>s zonder <strong>en</strong>ige grond e<strong>en</strong> patriciër noemt; hij heeft in <strong>het</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!