Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
296<br />
e<strong>en</strong> soort psychodrama, waarin de koorled<strong>en</strong><br />
als pot<strong>en</strong>tiële koningsmoord<strong>en</strong>aars e<strong>en</strong><br />
beeld <strong>van</strong> ons aller situatie - <strong>het</strong> verhaal <strong>van</strong><br />
Oedipus opvoer<strong>en</strong> om met hun psychische<br />
<strong>en</strong> sociale moeilijkhed<strong>en</strong> in <strong>het</strong> reine te kom<strong>en</strong>.<br />
Parallel met Freud, die in zijn Totem<br />
und Tabu de ‘tragische schuld’ <strong>van</strong> de held al<br />
beschreef als e<strong>en</strong> ‘geraffineerde huichelarij’<br />
<strong>van</strong> <strong>het</strong> koor, wordt Oedipus hier aangewez<strong>en</strong><br />
als e<strong>en</strong> – onschuldig – zo<strong>en</strong>offer voor<br />
eig<strong>en</strong> misdadige neiging<strong>en</strong>. De eeuwige herhaling<br />
<strong>van</strong> dit gebeur<strong>en</strong> wijst op <strong>het</strong> nutteloze<br />
<strong>van</strong> dit offer. Zo komt Claus tot e<strong>en</strong> negatieve<br />
interpretatie <strong>van</strong> de Oedipus-mythe.<br />
Anders dan bij Sofokles, waar de held zich in<br />
Kolonos met de god<strong>en</strong> verzo<strong>en</strong>t, of bij S<strong>en</strong>eca,<br />
waar hij <strong>het</strong> noodlot door e<strong>en</strong> stoïcijnse<br />
houding overwint, is liter ge<strong>en</strong> sprake <strong>van</strong><br />
katharsis. Claus’ adaptatie heeft e<strong>en</strong> kritische<br />
functie.<br />
Veel luchtiger is de aanpassing <strong>van</strong> Euripides’<br />
Orestes 11 . Procédés die we uit de vorige<br />
twee stukk<strong>en</strong> k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>, zorg<strong>en</strong> weer voor e<strong>en</strong><br />
(te? ) vlotte opvoerbaarheid. Het oorspronkelijk<br />
als massaspel geconcipieerd geheel is<br />
door sc<strong>en</strong>ische vondst<strong>en</strong> e<strong>en</strong> vooral visueel<br />
gebeur<strong>en</strong> geword<strong>en</strong>. Zo verschijn<strong>en</strong> Agamemnoon<br />
<strong>en</strong> Klutaimnestra op <strong>het</strong> toneel in<br />
evocaties <strong>van</strong> hun dood. Het koor <strong>van</strong> Argische<br />
vrouw<strong>en</strong> treedt afwissel<strong>en</strong>d op als Furiën,<br />
die Orestes bestok<strong>en</strong> <strong>en</strong> als roddel<strong>en</strong>de<br />
buurvrouw<strong>en</strong>. Apolloon, die bij Euripides alle<strong>en</strong><br />
als deus ex machina versche<strong>en</strong>, doet nu<br />
al vroeger zijn intrede. De tekstpoèzie werd<br />
tot e<strong>en</strong> minimum herleid <strong>en</strong> ver<strong>van</strong>g<strong>en</strong> door<br />
incisieve dialog<strong>en</strong>. Van de afwisseling tuss<strong>en</strong><br />
dramatische <strong>en</strong> lyrische del<strong>en</strong> blijft praktisch<br />
niets over; Euripides’ verz<strong>en</strong> zijn nog slechts<br />
sporadisch herk<strong>en</strong>baar.<br />
De intrige bleef in grote lijn<strong>en</strong> bewaard. Het<br />
luchtig slot, dat bij Aristoteles al zware kritiek<br />
te verdur<strong>en</strong> kreeg, werd door Claus helemaal<br />
burlesk gemaakt. Waar m<strong>en</strong> bij Euripi-<br />
des nog kan twijfel<strong>en</strong> aan de zin <strong>van</strong> <strong>het</strong><br />
goddelijk optred<strong>en</strong>, is Apolloon bij Claus<br />
‘e<strong>en</strong> bulldozer: hij maakt grotere rommel<br />
dan iedere<strong>en</strong>’ 12 . Ook de ‘moraal’ <strong>van</strong> <strong>het</strong><br />
stuk is nieuw; Apolloon verklaart: ‘Wat aan<strong>van</strong>kelijk<br />
burgeroorlog was <strong>en</strong> moord <strong>en</strong><br />
weerzinwekk<strong>en</strong>de wraak heb ik ver<strong>van</strong>g<strong>en</strong><br />
door de lachwekk<strong>en</strong>de taak <strong>van</strong> huwelijk <strong>en</strong><br />
regering’. Zowel dit slot als de dik in de verf<br />
gezette komische elem<strong>en</strong>t<strong>en</strong> onderstrep<strong>en</strong> de<br />
corriger<strong>en</strong>de functie <strong>van</strong> deze bewerking, die<br />
overig<strong>en</strong>s minder diep graaft dan de Oedipus-bewerking.<br />
Ev<strong>en</strong>als uit zijn vertaling<strong>en</strong> <strong>van</strong> de Griekse<br />
Anthologie blijkt uit deze drie adaptaties<br />
hoe Claus de antieke werk<strong>en</strong> niet als eerbiedwaardige<br />
reliek<strong>en</strong> koestert, maar als lev<strong>en</strong>d<br />
materiaal. Wie dit verraad vindt, mag niet<br />
verget<strong>en</strong> dat ook e<strong>en</strong> conserver<strong>en</strong>de b<strong>en</strong>adering<br />
manipuler<strong>en</strong>d is. Ev<strong>en</strong>min als oude vaz<strong>en</strong><br />
gemaakt zijn om in vitrines bewonderd<br />
te word<strong>en</strong>, zijn antieke tragedies geschrev<strong>en</strong><br />
om in universiteit<strong>en</strong> uitgespeld te word<strong>en</strong>.<br />
Allusio<br />
In de ^allusio’ kan m<strong>en</strong> twee vorm<strong>en</strong> onderscheid<strong>en</strong>:<br />
<strong>het</strong> citaat (dat zowel de vorm als de<br />
inhoud <strong>van</strong> de originele tekst overneemt) <strong>en</strong><br />
de zinspeling (of allusie in <strong>en</strong>ge zin, die<br />
alle<strong>en</strong> de inhoud op de e<strong>en</strong> of andere manier<br />
bewaart). E<strong>en</strong> zeld<strong>en</strong> als zodanig erk<strong>en</strong>d type<br />
<strong>van</strong> citaat is <strong>het</strong> gebruik <strong>van</strong> (eig<strong>en</strong>nam<strong>en</strong>,<br />
die theoretisch verwijz<strong>en</strong> naar alle context<strong>en</strong><br />
waarin ze ooit zijn gebruikt. Hiervoor<br />
zou ik de term lexicaal citaat will<strong>en</strong> reserver<strong>en</strong>.<br />
Vanaf de bundel Registrer<strong>en</strong> (1948) maakt<br />
Claus e<strong>en</strong> voor e<strong>en</strong> modernistisch dichter als<br />
hij ongeme<strong>en</strong> veelvuldig gebruik <strong>van</strong> antieke<br />
nam<strong>en</strong>. B<strong>en</strong> opsomming is onthull<strong>en</strong>d: Creon<br />
<strong>en</strong> Antigone (Registrer<strong>en</strong>, m<strong>en</strong> d<strong>en</strong>ke aan<br />
de Antigone <strong>van</strong> Sofokles <strong>en</strong> wellicht ook<br />
aan die <strong>van</strong> Anouilh); Caligula (E<strong>en</strong> huis dat