17.11.2012 Views

Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar

Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar

Couperus ' Komedianten' en het Rome van Domitianus - Tresoar

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ARES<br />

Wilde Ares, ik b<strong>en</strong> de vrede moe.<br />

Zwemm<strong>en</strong> in bek<strong>en</strong> in de l<strong>en</strong>te, vrij<strong>en</strong> met<br />

de liefste, mijn zon<strong>en</strong> ler<strong>en</strong> hoe<br />

bog<strong>en</strong> te spann<strong>en</strong> <strong>en</strong> te jag<strong>en</strong>, luister<strong>en</strong><br />

naar de rhapsod<strong>en</strong>, de geest te scherp<strong>en</strong><br />

met vri<strong>en</strong>d<strong>en</strong> aan e<strong>en</strong> feestmaal <strong>en</strong><br />

gerust te slap<strong>en</strong> onder e<strong>en</strong> mollig dek,<br />

Ares, ik b<strong>en</strong> <strong>het</strong> moe.<br />

Mijn arm wil slaan, niet strel<strong>en</strong>; dat oog wekt<br />

in plaats <strong>van</strong> liefde haat. dat lichaam<br />

in plaats <strong>van</strong> hartstocht lust tot dod<strong>en</strong> op.<br />

Voor we ’t beseff<strong>en</strong> dreunt de liorizon <strong>van</strong> tromm<strong>en</strong>,<br />

word<strong>en</strong> we opgezweept, e<strong>en</strong> geest <strong>van</strong> vloek,<br />

wraak, bloedgericht vaart over ons,<br />

oorlog om oorlogs wil, e<strong>en</strong> ordeloos gewemel<br />

<strong>van</strong> lijv<strong>en</strong>, zweet, bloed, ondergang. O wilde Ares,<br />

niet e<strong>en</strong> verweekte wellust <strong>van</strong> de vrede<br />

haalt hij ons bronstig, zegevier<strong>en</strong>d krijgsgeschreeuw!<br />

DIONYSOS<br />

Raz<strong>en</strong>de door raz<strong>en</strong>d<strong>en</strong> gevolgd<br />

maar in de raz<strong>en</strong>d<strong>en</strong> raas jij, Dionysos,<br />

in heel die werveling <strong>van</strong> zing<strong>en</strong>de ma<strong>en</strong>ad<strong>en</strong><br />

optrekk<strong>en</strong>d naar je bloesemfeest b<strong>en</strong> jij<br />

de geest, <strong>het</strong> koord dat h<strong>en</strong> tesam<strong>en</strong> bindt.<br />

Ik doe <strong>het</strong> kalmer aan, want ik bereid mij voor<br />

hier met mijn koor je opstanding te dans<strong>en</strong>.<br />

Pas als ik leeg b<strong>en</strong> kun je mij vervull<strong>en</strong>,<br />

maar ik blijf speler met e<strong>en</strong> masker voor.<br />

Tot nu toe heb ik nog maar weinig proza gepubliceerd. In mijn roman ‘Demetrios’ (1976)<br />

kom<strong>en</strong>, vooral in <strong>het</strong> eerste gedeelte veel klassieke motiev<strong>en</strong> voor. Zo br<strong>en</strong>g ik in e<strong>en</strong><br />

hoofdstukje Plato t<strong>en</strong> tonele, <strong>en</strong> geef ik e<strong>en</strong> paar fragm<strong>en</strong>t<strong>en</strong> uit ‘De avontur<strong>en</strong> <strong>van</strong> Chaireas <strong>en</strong><br />

Kallirhoë’ <strong>van</strong> Chariton <strong>van</strong> Aphrodisias. In <strong>het</strong> ingewikkelde patroon <strong>van</strong> dit boek kreg<strong>en</strong> deze<br />

scènes e<strong>en</strong> teg<strong>en</strong>hanger in <strong>het</strong> laatste deel, waar e<strong>en</strong> avontuur <strong>van</strong> de verteller met e<strong>en</strong><br />

taxichauffeur in <strong>het</strong> hed<strong>en</strong>daagse Griek<strong>en</strong>land parallell<strong>en</strong> biedt.<br />

De Griekse oudheid (veel sterker dan de <strong>Rome</strong>inse) is voor mij <strong>en</strong> mijn werk e<strong>en</strong> voedingsbodem,<br />

zo zeer dat <strong>het</strong> k<strong>en</strong>nelijk ook dan te merk<strong>en</strong> is als er in de tekst nerg<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> verwijzing<br />

staat.<br />

Vandaar wel dat de kritiek mijn werk <strong>van</strong> begin af als heid<strong>en</strong>s <strong>en</strong> grieks heeft bestempeld,<br />

mogelijk ook al omdat er nooit e<strong>en</strong> spoortje christelijks in te vind<strong>en</strong> is geweest. Als de griekse<br />

god<strong>en</strong> voor je lev<strong>en</strong>, heb je aan <strong>het</strong> christ<strong>en</strong>dom niet de minste behoefte. Ik ga nu snel e<strong>en</strong> stier<br />

offer<strong>en</strong>.<br />

Kloetinge, 30 september 1977<br />

BRONNEN<br />

C.A.G. Plantje <strong>en</strong> Jan Praas: ‘Ver<strong>en</strong>gde Kring<strong>en</strong>’, in<br />

‘Parade der Profet<strong>en</strong>’ nr 7, oktober 1944<br />

Ad d<strong>en</strong> Best<strong>en</strong>: ‘Stroomgebied’, inleiding tot de<br />

poëzie <strong>van</strong> de naoorlogse dichterg<strong>en</strong>eratie, 1954<br />

Gerrit Komrij: Hans Warr<strong>en</strong> <strong>en</strong> zijn Poëtische Mythologie,<br />

PZC 22 dec. 1973<br />

289<br />

Hans Warr<strong>en</strong>: Verzamelde Gedicht<strong>en</strong> 1941-1971<br />

(1972)<br />

De Olympos, 1973<br />

Herakles op de Tweesprong, 1974<br />

Betreff<strong>en</strong>de Vogels, 1974<br />

Winter in Pompeï, 1975<br />

Demetrios, 1976

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!