Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
— Ceva noutăţi? se interesează Micuţul. Vreun dezastru, vreo<br />
catastrofă?<br />
— Aşi! Cică marina a scufundat o groază de nave şi Anglia e<br />
aproape învinsă.<br />
— Nu mai pricep nimic, intervine Gregor. De când am isprăvit cu<br />
Polonia ni se tot spune că Anglia e la pământ. Şi-atunci, de ce nu<br />
capitulează? Nu mai au nave, porturile le sunt în flăcări, avioanele<br />
datează de pe vremea celuilalt război, n-au ce hali şi, totuşi, noapte de<br />
noapte vin şi ne bombardează oraşele. Cum se face?<br />
— Misterele războiului, declară, solemn, Porta. Ia te uită! Aici e ceva<br />
interesant! Ascultaţi şi voi: „La Stalingrad, ostaşii luptă cu furie ca nişte<br />
adevăraţi eroi wagnerieni. Combatanţii Armatei a VI-a vor intra în istorie<br />
ca eroi printre eroi. Ei înving şi mor cu gândul la Führerul mult iubit".<br />
— Ajunge! izbucni Gregor. Sunt sătul de frazele astea. Mă cufuresc<br />
numai când le aud!<br />
— Comandanţii de pluton, la mine! îl auzirăm pe căpitanul Schwam<br />
strigând din celălalt capăt al halei.<br />
Primim ordinul să asigurăm garda sinistrei clădiri a G.P.U. 15 -ului, în<br />
pivniţa căreia feldmareşalul von Paulus şi statul său major se joacă de-a<br />
războiul, trăgând săgeţi şi împlântând steguleţele pe o hartă. Ce ştiu ei<br />
de suferinţele soldatului, de foame, de frig, de torturi? Fac războiul aşa<br />
cum au învăţat c-ar trebui făcut la Academia lor militară. Pentru ei,<br />
bătălia Stalingradului e tot un Kriegspiel 16 , doar că ceva mai serios.<br />
Unul după altul, o pornim pe bulevardul Revoluţiei. În marea lor<br />
majoritate, clădirile care-l mărginesc au rămas intacte. N-au căzut decât<br />
puţine proiectile, mai mult dintr-acelea rătăcite. Suntem depăşiţi de un<br />
şir lung de civili care se evacuează, cărând răniţi şi bolnavi culcaţi pe<br />
pături. Dintre ruine apar câţiva copii zdrenţăroşi, cerşind pâine. Ni se<br />
face milă şi le dăm tot ce avem. Un băieţel cu o bonetă de infanterist<br />
german pe cap şi cu o sabie rusească în mână se agaţă de Micuţul.<br />
— Gospodin soldat, ciripeşte prichindelul, nu vrei să fii tăticul meu?<br />
— S-a făcut, amice, răspunde zâmbind Micuţul şi-l saltă pe umăr.<br />
Câţi ani ai?<br />
— Nu ştiu, dar sunt de-acum bătrân. — Înlănţuie cu mânuţele gâtul<br />
uriaşului: Gospodin soldat, da' n-ai vrea să fii şi tăticul surioarei mele mai<br />
mici?<br />
— Ba da, ba da, răspunde, înduioşat, Micuţul, lăsând copilul pe<br />
caldarâm.<br />
— Mă duc după ea, strigă băieţelul, pornind ca o svârlugă.<br />
Şuierul unui proiectil spintecă văzduhul... Fulgerător, ne trântim la<br />
pământ. O explozie solitară. Ne ridicăm şi ne scuturăm. N-am păţit<br />
nimic. Doar că, în mijlocul bulevardului, zac, într-o băltoacă de sânge, o<br />
bonetă nemţească şi o sabie rusească făcută tirbuşon...<br />
După două zile de gardă la clădirea G.P.U.-ului, suntem schimbaţi şi<br />
trimişi într-o cazarmă, iar Porta e avansat caporal-şef.<br />
— Nu-i cu putinţă! exclamă subofiţerul Franz Krupka împungând cu<br />
degetul mâneca lui Porta. Te-au făcut caporal-şef! Bătrâne, drumul spre<br />
bastonul de mareşal ţi-e, de acuma, deschis, dar ştii şi tu că un galon<br />
nou trebuie udat!<br />
15 Gosudarstvenoie Politiceskoe Upravlenie — Direcţia politică a statului<br />
16 În traducere literală: Joc de război. Exerciţiu tactic efectuat pe hartă<br />
sau la lada cu nisip.