29.08.2013 Views

Spanska inbördeskriget: Revolution och kontrarevolution - Marxistarkiv

Spanska inbördeskriget: Revolution och kontrarevolution - Marxistarkiv

Spanska inbördeskriget: Revolution och kontrarevolution - Marxistarkiv

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4<br />

Benämning av de motsatta sidorna<br />

Jag har hänvisat till general Francos trupper först som ”rebeller” eller ”revoltörer” <strong>och</strong> senare<br />

som ”nationalister”. Den senare benämningen användes av anhängarna till det militära<br />

upproret efter att de bildat sin egen regim i oktober 1936.<br />

Å andra sidan har jag omväxlande använt begreppen ”anti-Franco-krafter”, ”vänsterkrafter”<br />

<strong>och</strong> ”republikaner” genom hela boken. Trots att den politiska riktigheten i sådana etiketter<br />

som ”nationalistisk” <strong>och</strong> ”republikansk” kan ifrågasättas med tanke på de djupa sociala <strong>och</strong><br />

politiska förändringar som skedde på båda sidor av stridslinjerna efter den 18 juli 1936, har<br />

denna terminologi använts av de flesta historiker av <strong>inbördeskriget</strong> <strong>och</strong> har fördelen av<br />

enkelhet.<br />

Egennamn<br />

Namnen på alla spanjorer har i registret arrangerats efter faderns namn i enlighet med spansk<br />

standard. Till exempel finns hänvisningar till Francisco Largo Caballero under Largo, faderns<br />

namn, <strong>och</strong> inte under Caballero, moderns namn. Men ofta hänvisas till honom av mig <strong>och</strong> i<br />

citat från spanska källor som Caballero, som är det namn som både vänner <strong>och</strong> motståndare<br />

ofta använde vid den tiden.<br />

Katalanska namn<br />

I de flesta fall har den spanska motsvarigheten till katalanska egennamn använts: till exempel<br />

Juan Comorera: Joan Comorera; Luis Companys: Lluis Companys; Federico Escofet: Frederic<br />

Escofet; José Tarradellas: Josep Tarradellas. Ett anmärkningsvärt undantag är det katalanska<br />

namnet Generalitat, som har använts i hela texten.<br />

Förkortningar<br />

AHN Archivo Histórico Nacional, Madrid <strong>och</strong> Salamanca<br />

AIT Asociación Internacional de Trabajadores (anarkosyndikalistisk arbetarinternational)<br />

BL Bolsjevik-leninisterna (spansk sektion av Fjärde Internationalen)<br />

BOC Bloque Obrero y Campesino (slogs 1935 samman med Izquierda Comunista<br />

<strong>och</strong> bíldade POUM)<br />

CADCI Centre Autonomista de Dependents del Comerç i de la Industria (fackförening<br />

för kontors- <strong>och</strong> affärsanställda i Katalonien)<br />

CEDA Confederación Española de Derechas Autónomas (De självständiga högergruppernas<br />

spanska förbund. Valkoalition av högerpartier)<br />

CLUEA Consejo Levantino Unificado de la Exportación Agrícola (organisation för<br />

export av jordbruksprodukter i Valencia-regionen kontrollerad av CNT)<br />

CNT Confederación Nacional del Trabajo (Arbetets landsorganisation,<br />

syndikalistisk fackföreningsrörelse, ideologiskt inspirerad av FAI)<br />

ERC Esquerra Republicana de Catalunya (vänsterrepublikanskt medelklassparti i<br />

Katalonien)<br />

FAI Federación Anarquista Ibérica (Iberiska anarkistiska federationen, CNT:s<br />

ideologiska vägledare)<br />

FE Falange Española (fascistiskt parti)<br />

FIJL Federación Ibérica de Juventudes Libertarias (Frihetlig ungdoms iberiska<br />

federation, anarkistisk ungdomsfederation)<br />

FOUS Federación Obrera de Unidad Sindical (POUM-kontrollerad fackförening)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!