TSO-DNL FUND IV, L.P. • USA - Scope
TSO-DNL FUND IV, L.P. • USA - Scope
TSO-DNL FUND IV, L.P. • USA - Scope
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Fund <strong>IV</strong><br />
200<br />
I.Kommanditgesellschaftsvertrag<br />
General Partner that it does not agree with the results<br />
of such MAI Appraisal within 30 (Thirty) days after the<br />
date the results are sent to the Limited Partners the<br />
Limited Partner may at his or her expense appoint a<br />
second appraiser. The results MAI Appraisal of the<br />
second appraiser, if any, shall be sent to all Partners.<br />
If the General Partner gives the Limited Partner written<br />
notice that it does not agree with the MAI Appraisal<br />
of the second appraiser within 30 (Thirty) days<br />
after receiving the results of the second appraiser, the<br />
two MAI Appraisals shall be averaged and the results<br />
of such averaging shall be binding upon all Partners.<br />
Notwithstanding the foregoing, the General Partner<br />
shall not be entitled to any of the compensation described<br />
in this Section 7.5 if the General Partner is<br />
removed for „cause.“ As used herein „cause“ shall<br />
mean that a Federal or state court has entered a final,<br />
non-appealable order finding that the General Partner<br />
has misappropriated Partnership funds, committed<br />
fraud against the Partnership or engaged in willful<br />
misconduct in performing its duties as general partner<br />
of the Partnership.<br />
Upon any removal of the General Partner as herein<br />
provided, the removed General Partner‘s future liability,<br />
obligations, and duties as a General Partner<br />
of the Partnership shall immediately cease, and the<br />
Partnership shall indemnify and hold the removed<br />
General Partner harmless from and against any and<br />
all losses, costs, claims, and damages arising from or<br />
relating to any action or omissions of the Partnership<br />
from and after such removal of the General Partner.<br />
ARTICLE 8.<br />
TRANSFER OF INTERESTS<br />
8.1 Restrictions on Transfers. Every transfer, assignment<br />
or encumbrance (whether direct or indirect)<br />
regarding the LP Units (or any interest in the capital<br />
or income thereof) or any part of thereof must be approved<br />
by the General Partner in order to be valid and<br />
effective. Issuance of new LP Units must meet the<br />
requirements as stated in Section 2.1.<br />
8.2 Substitute Limited Partners. A Limited Partner<br />
may assign all or any part of his interest in the<br />
Partnership only with the prior written consent of the<br />
General Partner. No assignee of all or any part of a<br />
Limited Partner‘s interest shall become a substitute<br />
Limited Partner unless the General Partner shall<br />
consent thereto in writing, which consent may not unreasonably<br />
be withheld, and, in the event that such<br />
Tagen nach Erhalt des Ergebnisses schriftlich anzeigt,<br />
dass er mit dem Ergebnis des MAI-Gutachtens<br />
nicht einverstanden ist, kann der Kommanditist auf eigene<br />
Kosten einen zweiten Gutachter bestellen. Das<br />
Ergebnis des MAI-Gutachtens eines zweiten Gutachters<br />
ist ggf. allen Gesellschaftern zu übermitteln.<br />
Zeigt die Komplementärin gegenüber dem Kommanditisten<br />
innerhalb von 30 (dreißig) Tagen ab Erhalt<br />
des Ergebnisses des zweiten Gutachters an, dass<br />
sie mit dem MAI-Gutachten des zweiten Gutachers<br />
nicht einverstanden ist, wird der Durchschnittswert<br />
der beiden MAI-Gutachten ermittelt, welcher für alle<br />
Gesellschafter verbindlich ist.<br />
Ungeachtet vorstehender Regelung erhält die Komplementärin<br />
keine Gebühr gemäß vorliegender Ziffer<br />
7.5, sofern die Komplementärin aus wichtigem Grund<br />
abberufen wird. Im Sinne dieser Vereinbarung bedeutet<br />
„wichtiger Grund“, dass durch ein US-amerikanisches<br />
bundes- oder einzelstaatliches Gericht rechtskräftig<br />
festgestellt wurde, dass die Komplementärin<br />
Gesellschaftsmittel veruntreut hat, die Gesellschaft<br />
betrogen hat oder gegen ihre Pflichten als Komplementärin<br />
der Gesellschaft vorsätzlich verstoßen hat.<br />
Bei Abberufung der Komplementärin nach Maßgabe<br />
dieser Vereinbarung erlöschen die ihr als Komplementärin<br />
der Gesellschaft zukünftig obliegende Haftung,<br />
Verpflichtungen und Pflichten sofort und die Gesellschaft<br />
stellt die abberufene Komplementärin von<br />
Verlusten, Kosten, Ansprüchen und Schadenersatz<br />
aus und im Zusammenhang mit Handlungen oder<br />
Unterlassungen der Gesellschaft aufgrund und infolge<br />
der Abberufung der Komplementärin frei.<br />
ARTIKEL 8.<br />
ANTEILSÜBERTRAGUNG<br />
8.1 Beschränkungen für Anteilsübertragungen.<br />
Jegliche Übertragung, Abtretung und Belastung (ob<br />
direkt oder indirekt) eines Gesellschaftsanteils (oder<br />
einer Kapitalbeteiligung oder der Ertrag hieraus)<br />
oder von Teilen davon ist nur mit vorheriger Zustimmung<br />
der Komplementärin zulässig und wirksam.<br />
Neu ausgegebene Kommanditanteile müssen den<br />
Anforderungen der Ziffer 2.1 genügen.<br />
8.2 Nachfolgekommanditisten. Ein Kommanditist<br />
darf seine gesamte Beteiligung an der Gesellschaft<br />
oder Teile davon nur mit vorheriger schriftlicher Einwilligung<br />
der Komplementärin übertragen. Ein Übertragungsempfänger,<br />
der die Gesamtheit oder einen<br />
Teil der Beteiligung eines Kommanditisten übernommen<br />
hat, wird erst Nachfolgekommanditist, wenn<br />
die Komplementärin dem schriftlich zugestimmt hat,