06.05.2013 Views

Kenney_and_Clausen B.M.W.(eds.) - Get a Free Blog

Kenney_and_Clausen B.M.W.(eds.) - Get a Free Blog

Kenney_and_Clausen B.M.W.(eds.) - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LIGHT DRAMA<br />

fore cannot logically ask about her. Thirdly, Milphio's brief explanation of the<br />

dramatic situation (10906*".) is unsatisfactory: he ought to mention that Lycus<br />

had at least been put on the defensive. In fact, the relationships, situation, <strong>and</strong><br />

language which he uses are calqued straight from the prologue <strong>and</strong> earlier lines<br />

of the play; Plautus is thus guilty of a dramatic anachronism: Milphio's description<br />

is out of date. Lastly, by describing the girls to Hanno as meretrices<br />

seruolae (1094) 'working girls', rather than as Carthaginienses ingenuae,<br />

'freeborn Carthaginians', as would now be natural, Milphio makes it seem to<br />

Hanno that not only is he to pretend to be their father, but also that it is a<br />

fiction that the girls are Carthaginian at all.<br />

The dramatic objection to any second trick in the play, its particular legal<br />

absurdity, Agorastocles' abrupt disappearance, <strong>and</strong> the other technical faults<br />

mentioned are characteristic of Plautus' neglect of realism. His intentions were<br />

to make his Milphio another Epidicus or Pseudolus, <strong>and</strong> to present Hanno in<br />

his readiness to participate (io86ff.) as a 'crafty Carthaginian'. It is significant<br />

that he does not balk at seriously distorting the plot of his original in the<br />

attempt, <strong>and</strong> that' craftiness' is essentially incompatible with what in the original<br />

was undoubtedly a wholly serious <strong>and</strong> high-minded presentation of the<br />

alien.<br />

In the opinion of the present writer, the source of Plautus' insertion was a<br />

passage of Men<strong>and</strong>er's Sikyonioi 'The Sicyonians' known to us from papyrus<br />

fragments first published in 1964. Plautus certainly knew this famous play:<br />

he borrowed its hero's name Stratophanes <strong>and</strong> used it for the soldier in his<br />

Truculentus, a play produced about the same time as Poenulns (189—187 B.C.).<br />

It is therefore unreasonable to suppose that the episode in question occurred<br />

in other plays <strong>and</strong> that one of these, <strong>and</strong> not the Sikyonioi, provided the model.<br />

In any case, we are not dealing with a simple locus communis, like the entrance<br />

motif of the soldier who sees his beloved embraced by a brother or father <strong>and</strong><br />

mistakes the situation (e.g. Men<strong>and</strong>er, Perikeiromene init., Misoumenos 2o8ff.,<br />

Poen. i28off.) but with a very specific dramatic situation which (as Plautus<br />

shows) cannot easily be transplanted — daughter <strong>and</strong> faithful retainer taken<br />

long ago by pirates; ignoble but well-meant proposal of a legal deception to<br />

establish the girl's identity; 1 misinterpretation, praise, tears. Here, then, we have<br />

the first documentary example of the kind of ' contaminatio' which Terence<br />

practised <strong>and</strong> which he attributed to Plautus (see above, p. 95):<br />

KIX. OUK eis T6V oAsdpov - GHP. X

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!