06.05.2013 Views

Kenney_and_Clausen B.M.W.(eds.) - Get a Free Blog

Kenney_and_Clausen B.M.W.(eds.) - Get a Free Blog

Kenney_and_Clausen B.M.W.(eds.) - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

THE POEMS OF EXILE<br />

The language <strong>and</strong> the application of the idea to the case of a poet again recall<br />

Horace: at the beginning of his first book of Epistles he had written of having<br />

earned his conge: spectatum satis et donatum iam rude (Epist. 1.1.2), <strong>and</strong> had<br />

gone on to apply the image of the ageing gladiator quite explicitly to himself.<br />

Delicately Ovid is hinting that he, no less than (for instance) Horace, had done<br />

honour to poetry <strong>and</strong> had deserved the sort of retirement that Horace — whether<br />

in earnest or jest is no matter — had laid claim to for himself. He rounds off the<br />

argument by restating the two themes of retirement, now with specific reference<br />

to himself (25—8~5—12, 29—30~ 13—14), <strong>and</strong> of ruin (35—6~ 15—16).<br />

With mention of old age as the moment when he might reasonably have expected<br />

to be granted his otium cum dignitate (29—36) the poem returns to its point<br />

of departure.<br />

An emphatic ergo ('so then') introduces the final section. These hopes were<br />

shattered because Ovid in his folly had offended the man who was the very<br />

personification of clemency (37—9). True, he was allowed to live — but at<br />

Tomis (40—2). If Delphi <strong>and</strong> Dodona had foretold his fate he would have<br />

disbelieved them, but the moral is clear:<br />

nil adeo ualidum est, adamas licet alliget illud,<br />

ut maneat rapido firmius igne Iouis;<br />

nil ita sublime est supraque pericula tendit,<br />

non sit ut inferius suppositumque deo.<br />

nam quamquam uitio pars est contracta malorum,<br />

plus tamen exitii numinis ira dedit.<br />

at uos admoniti nostris quoque casibus este<br />

aequantem superos emeruisse uirum. (45—51)<br />

Nothing is so strong, though adamant bind it, that it can resist the swift fire of Jove;<br />

nothing is so high or reaches so far above danger that it is not lower than <strong>and</strong> subject<br />

to god. For although some part of our misfortunes are brought on us by wrong-doing,<br />

more destruction is caused by the anger of godhead. But do you be warned by my<br />

fate to deserve well of the man who is the equal of those above.<br />

From Jupiter to Augustus the argument moves through a series of variations:<br />

from Iouis (46), the king of the conventional pantheon, through deo (48),' god',<br />

<strong>and</strong> numinis (50), 'godhead', to (52) the man with all the attributes of divinity.<br />

Lines 45—8 are bound to recall yet once more the proud affirmation at the end of the<br />

Metamorphoses:<br />

iamque opus exegi quod nee Iouis ira nee ignis<br />

nee poterit ferrum nee edax abolere uetustas. (Met. 15.871— 2)<br />

In an earlier poem (Trist. 1.7) Ovid had implied that in condemning him<br />

Augustus had condemned his creation, the Metamorphoses, or tried to. 1 Now<br />

it seems to be suggested that the condemnation had been effective: that here is<br />

1 Grisart (1959).<br />

451<br />

Cambridge Histories Online © Cambridge University Press, 2008

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!