06.05.2013 Views

Kenney_and_Clausen B.M.W.(eds.) - Get a Free Blog

Kenney_and_Clausen B.M.W.(eds.) - Get a Free Blog

Kenney_and_Clausen B.M.W.(eds.) - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MARTIAL AND JUVENAL<br />

tives, Grecisms, words from the lower literary strata — these have the function of<br />

insisting on reality, <strong>and</strong> when they are placed next to gr<strong>and</strong>iloquent language,<br />

what often greets us is a sense of dislocation, a feeling that there is a gap<br />

between life as it might be <strong>and</strong> life as it is.' Satire 4 is a case in point, where, with<br />

admirable control, Juvenal manipulates the associations of epic, <strong>and</strong> the silly<br />

business about the catching of the fish, in order to impress us with the notion<br />

that Rome is sick, unworthy of the pompous assumptions with which she<br />

hides her weakness. Epicisms here are at one <strong>and</strong> the same time cynical <strong>and</strong><br />

positive: cynical because the trappings are vain, mere cloaks for deformity,<br />

but positive in that the language employed to describe them looks back to<br />

earlier days when Rome could take pride in an empire. Juvenal constantly<br />

belabours us with military <strong>and</strong> imperial allusion, contrasting it with diction<br />

which pinpoints cold realities. He begins with a preamble about Crispinus <strong>and</strong><br />

a mullet: if an upstart Egyptian can spend so much on a fish, what should we<br />

expect when it comes to the tastes of the master of the world? The high style<br />

first appears when Crispinus buys his fish:<br />

mullum sex milibus emit,<br />

aequantem sane paribus sestertia libris,<br />

ut perhibent qui de magnis maiora loquuntur. (4.15—17)<br />

He bought a red<br />

Mullet for sixty gold pieces — ten for each pound weight,<br />

To make it sound more impressive.<br />

Soon, Crispinus <strong>and</strong> the fish are put into perspective by the use of ordinary<br />

language:<br />

hoc tu,<br />

succinctus patria quondam, Crispine, papyro?<br />

hoc pretio squamas?<br />

Did you pay so much for a fish, Crispinus, you who once<br />

Went around in a loin-cloth of your native papyrus?<br />

Through the delayed <strong>and</strong> unexpected gibe in papyro, <strong>and</strong> the bald realism of<br />

squamas, the pretence is undermined. But better is to come, in the passage of<br />

transition from Crispinus to Domitian, where low <strong>and</strong> high language meet,<br />

to remind us of what Rome should be, <strong>and</strong> thereby indict the sordid actualities<br />

that are hidden by mere names:<br />

qualis tune epulas ipsum gluttisse putamus<br />

tnduperatorem, cum tot sesertia, partem<br />

exiguam et modicae sumptam de margine cenae,<br />

purpureus magni ructauit scurra Palati;<br />

iam princeps equitum, magna qui uoce solebat<br />

uendere municipes fracta de merce siluros? (4.28—33)<br />

1<br />

For Juvenal's diction, see in particular Anderson (1961) 51—87; also id. (1957) 33—90.<br />

617<br />

Cambridge Histories Online © Cambridge University Press, 2008

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!