06.05.2013 Views

Kenney_and_Clausen B.M.W.(eds.) - Get a Free Blog

Kenney_and_Clausen B.M.W.(eds.) - Get a Free Blog

Kenney_and_Clausen B.M.W.(eds.) - Get a Free Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

THEOCRITUS AND VIRGIL<br />

Lines 3—4: the iteration is extremely pathetic, nos patriae finis. . . | nos patriam. . .<br />

The contrasting arrangement of the personal pronouns, tu. . .nos, nos. . .tu, adds to<br />

the intensity of the effect.<br />

Line 5: the two last words echo (resonate) to the sense, Amaryllida siluas. 1<br />

No Roman reader had ever heard music quite like this before.<br />

The first Eclogue is, in several ways, a strange poem, recognizably Theocritean<br />

in manner <strong>and</strong> yet very different from anything Theocritus wrote: Theocritus<br />

excludes the profanity of war <strong>and</strong> politics from his pastoral demesne. It is<br />

a beautiful poem, however, about a harsh <strong>and</strong> ugly experience that Virgil had<br />

suffered with his fellow-countrymen, but only as may be surmised: the first<br />

Eclogue is not, in any useful sense, autobiography. Virgil's paternal farm, not<br />

quite fact <strong>and</strong> not quite fiction, bears no resemblance to Horace's Sabine villa.<br />

' O Meliboeus', Tityrus answers (the tone deepening):<br />

O Meliboee, deus nobis haec otia fecit,<br />

namque erit ille mihi semper deus, illius aram<br />

saepe tener nostris ab ouilibus imbuet agnus. (6-8)<br />

O Meliboeus, a god has given me this ease. For he will ever be a god to me, often will<br />

a tender lamb from my fold stain his altar.<br />

"Who is the benevolent young god to whom Tityrus owes his pastoral ease?<br />

sed tamen iste deus qui sit da, Tityre, nobis. (18)<br />

But tell me, Tityrus, who is this god of yours.<br />

Meliboeus is not told; Tityrus changes the subject: urbem quam dicunt Romam,<br />

Meliboee. . .'The city they call Rome, Meliboeus.. .' (19). Ancient readers<br />

noticed, <strong>and</strong> were puzzled: ' The question is why does he, on being asked about<br />

Octavian, describe Rome' (Servius). Virgil's poetic tact is here most politic. 2<br />

The first Eclogue cannot have been written, as generally supposed, about<br />

40 B.C. In that year Octavian was a young man of twenty-three, but a young<br />

man hated <strong>and</strong> feared for the depredations in the Po valley <strong>and</strong> the massacre<br />

of Perugia, <strong>and</strong> more or less openly despised in comparison with Antony.<br />

Furthermore, in that year, as may be inferred from the fourth Eclogue, Pollio<br />

was Virgil's patron (perhaps they met when Pollio was governing Cisalpine<br />

Gaul for Antony); <strong>and</strong> Pollio <strong>and</strong> Octavian were not then, nor were they ever<br />

to be, friends.<br />

The first in an ancient book of poems was usually the last or one of the last<br />

written, <strong>and</strong> served to introduce those which followed. 3 Only on the assump-<br />

1<br />

Cf. Catull. 11.3—4; a similar effect can be heard in Ceo. 1.486.<br />

1<br />

See <strong>Clausen</strong> (1972) 204-5.<br />

3<br />

Eel. 1 appears to have been designed so as to conform with the design, of the book itself: Meliboeus<br />

begins with 5 lines, Tityrus answers with 5 = TO; then M. 8, T. 7 = 15; M. 1, T. 9 = 10;<br />

M. 4, T. 6 = 10; M. 13, T. S =• 18 (a slight variation characteristic of Virgil's mature style); M. 1J,<br />

Cambridge Histories Online © Cambridge University Press, 2008

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!