02.06.2013 Views

00402

00402

00402

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

[u] . In the following words, [u] is replaced by [«*»]. rukok<br />

'cigarette,' ruqoe 'to suffer a loss,' and mupakat 'to<br />

confer' are pronounced fru^kokl, fr»** goal, and fmmpakatl .<br />

These distinguishing characteristics are not shared by<br />

a large portion of Pidie in the east bordering on North<br />

Aceh. Beginning from Trieng Gadeng to the east, the dialect<br />

used is the same as the dialect of North Aceh. In the<br />

western part, in the direction of Banda Aceh, beginning from<br />

Padangtiji, people speak a dialect which does not have the<br />

features specific to Pidie dialect as mentioned above, which<br />

makes it very similar to North Aceh dialect.<br />

Next to Pidie dialect to the east is the dialect of<br />

North Aceh, which covers two kabupatens, North Aceh and East<br />

Aceh. This dialect is relatively phonologically homogeneous.<br />

There are some differences in the usage of certain words<br />

here and there, for example, abang 'elder brother' and cutda<br />

'elder sister' are more common in the areas to the east of<br />

Bireuen, dalent 'elder brother' and cutpo 'elder sister' are<br />

more common in the areas to the west of Bireuen.<br />

North Aceh dialect is marked by the use of the pronoun<br />

long 'I,' which is not found in either Greater Aceh or<br />

Pidie, except in the eastern portion of Pidie where the<br />

dialect is similar to North Aceh dialect. In Greater Aceh<br />

and Pidie, people use Ion '!•' This pronoun is also used in<br />

North Aceh dialect, but is considered the polite form of<br />

long. North Aceh dialect is not phonologically marked, that<br />

is, unlike Greater Aceh dialect, it does does not have a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!