07.01.2013 Views

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

proceeds to confirm that the content <strong>of</strong> the message should be<br />

preserved at any cost considering the form, except in highly<br />

structured poetic texts, as largely marginal since the rules <strong>of</strong><br />

relating content to form are extremely complex, arbitrary, and<br />

variable. Transferring the message from one language to another is<br />

compared to packing clothing into two different pieces <strong>of</strong> luggage; the<br />

clothes remain the same, but the shape <strong>of</strong> the suitcases may vary<br />

considerably. The validity <strong>of</strong> this parallelism is subject to critical<br />

judgement; for in communication the form <strong>of</strong> the message can either<br />

distort or highlight the content. Excessive fidelity to formal<br />

transfer will inevitably result in semantic loss which can be<br />

compensated for through grammatical and syntactic transformations not<br />

incompatible with the linguistic conventions and norms <strong>of</strong> the receptor<br />

language. Thus, the expected loss <strong>of</strong> the semantic content will be<br />

minimized without jeopardizing the stylistic appeal <strong>of</strong> the original<br />

message.<br />

An enormous corpus <strong>of</strong> literature on the concept <strong>of</strong> equivalence<br />

exhibits widely varied and, quite <strong>of</strong>ten, interconflicting attitudes<br />

towards such a highly problematic and controversial issue.<br />

As early as 1791, A F Tytler published a volume entitled 'The<br />

Principles <strong>of</strong> Translation' in which he laid down three basic principles<br />

for translation. They are:<br />

(1) The translation should give a complete transcript <strong>of</strong> the idea <strong>of</strong><br />

the original work.<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!