07.01.2013 Views

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

etween SL and TL texts is ordinarily non-achievable. Quite<br />

explicitly, Jakobson asserts that, "in interlingual translation there<br />

is ordinarily no full equivalence between code-units, while messages<br />

may serve as adequate interpretations <strong>of</strong> alien code-units or messages."<br />

Jakobson draws no obvious distinctions between linguist, interpreter,<br />

and/or translator. He assumes that the linguist, upon the receipt <strong>of</strong> a<br />

verbal message, interprets it; ie. translates its signs into other<br />

signs <strong>of</strong> the same system (intralingual translation), or into signs <strong>of</strong><br />

another system (interlingual translation). Jakobson further adds that<br />

"widespread practice <strong>of</strong> interlingual communication, particularly<br />

translating activities, must be kept under constant scrutiny by<br />

linguistic science." (1959, p234) Catford's and Jakobson's<br />

translation types are both source-oriented. They have their grounding<br />

in linguistic science. But while Catford holds that no source data are<br />

not untranslatable, Jakobson regards ineffability or untranslatability<br />

as applicable only to poetry. "Poetry, by definition, is<br />

untranslatable. Only creative transposition is possible: either<br />

intralingual transposition from one poetic shape into another, or<br />

interlingual transposition from one language into another, or finally<br />

intersemiotic transposition from one system <strong>of</strong> signs into another, eg.<br />

from verbal art into music, dance, cinema, or painting." (ibid, p238)<br />

Linguists, translation theorists, and behavioural scientists have<br />

attempted to investigate the translation phenomenon from various<br />

perspectives. Divergences <strong>of</strong> approaches emerged from the primary<br />

assumption that translation - whether intralingual, interlingual, or<br />

66

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!