07.01.2013 Views

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

(structural) equivalences provided by the receptor language. This<br />

process, ie. the establishment <strong>of</strong> equivalence, is strictly norm-<br />

governed. Accordingly, translations can be judged as equivalent or<br />

non-equivalent. But is equivalence, in the sense <strong>of</strong> a scientific,<br />

quantifiable, formulaic relationship, likely or unlikely, to exist<br />

between source and target texts?<br />

Mary Snell-Hornby (1988, p17) warns against "the treacherous<br />

illusion <strong>of</strong> equivalence that typifies interlingual relationships".<br />

"Nowhere", she continues, "is the fallacy in such thinking better<br />

illustrated than in the term 'equivalence' itself". (p18) She starts<br />

her argument from the primary assumption that no absolute symmetry<br />

exists between any two languages. Moreover, the principle <strong>of</strong><br />

'reversibility' which is the scientific objective criterion for testing<br />

the validity and credibility <strong>of</strong> mathematical and logical equations,<br />

does not apply to instances <strong>of</strong> natural languages. The concept <strong>of</strong><br />

equivalence had to be revised in order to fit in a much broader<br />

perspective.<br />

Unlike the linguistically oriented translation theorists who<br />

regard translation as a branch <strong>of</strong> Applied Linguistics, the<br />

'manipulation' scholars consider translation as a branch <strong>of</strong> Comparative<br />

Literature. The Manipulation school has its representative scholars<br />

such as Andre Lefevere, Susan Bassnett-McGuire, and Gideon Toury. They<br />

view translation, (particularly literary translation), as a<br />

manipulation rather than establishment <strong>of</strong> equivalence. Unlike the<br />

linguistically oriented approach, the 'manipulation' approach is<br />

2 5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!