07.01.2013 Views

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

Iv - University of Salford Institutional Repository

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

oriented towards the target text. In his preface to 'The Manipulation<br />

<strong>of</strong> Literature: Studies in Literary Translation' (1985). Hermans, a<br />

leading scholar <strong>of</strong> the Manipulation School writes: "From the point <strong>of</strong><br />

view <strong>of</strong> the target literature, all translation implies a degree <strong>of</strong><br />

manipulation <strong>of</strong> the source text for a certain purpose". Their primary<br />

assumption is not 'intended equivalence', upon which the linguistically<br />

oriented approach is premised, but 'admitted manipulation' based on the<br />

concept <strong>of</strong> translation not as an equivalent reproduction <strong>of</strong> another<br />

text but as a full-fledged text-type, an integral part <strong>of</strong> the target<br />

culture, and a tributary to the mainstream <strong>of</strong> the literary polysystem<br />

carrying into it new ideas and innovative methods.<br />

From the above discussion, it seems that the Linguistically-<br />

oriented School and the Manipulation School are in disagreement over<br />

the issue <strong>of</strong> equivalence. The divergence is only apparent. Toury, an<br />

Israeli literary scholar and a leading member <strong>of</strong> the Manipulation<br />

School, bridges the gap between the two seemingly unidentical<br />

approaches to equivalence in the following statement:<br />

"The only construct that is a maximum equivalence requirement<br />

as well as literary-specific and ST-based is the 'adequate<br />

translation (AT), ie. the equivalence on the textemic level.<br />

It is therefore most suitable to serve as the invariant in a<br />

comparison <strong>of</strong> TT and ST proceeding from a theory <strong>of</strong> literary<br />

translation. The object <strong>of</strong> this comparison could therefore be<br />

re-defined as establishing the distance between the actual<br />

26

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!