09.05.2013 Views

Los Afroandinos de los siglos XVI al XX; 2004 - unesdoc - Unesco

Los Afroandinos de los siglos XVI al XX; 2004 - unesdoc - Unesco

Los Afroandinos de los siglos XVI al XX; 2004 - unesdoc - Unesco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

64 JORGE FLORES OCHOA<br />

Es ilustrativo el uso <strong>de</strong> negra o negrita por amante en huaynos en español,<br />

el titulado «Negra <strong>de</strong>l Alma» <strong>de</strong> dominio popular y tradicion<strong>al</strong>. Sin lugar a dudas,<br />

«negra» funciona en el sentido <strong>de</strong> amante. En canciones similares, cuando<br />

la referencia es <strong>al</strong> varón, se dice negro o negrito. El huayno indicado dice:<br />

Negra <strong>de</strong>l <strong>al</strong>ma.<br />

negra <strong>de</strong> mi vida<br />

quítame la herida<br />

que me has abierto<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> mi pecho.<br />

La p<strong>al</strong>abra yana con el sufijo ntin, se transforma en yanantin, con significado<br />

multi-voc<strong>al</strong>. El diccionario <strong>de</strong> 1586, indica: «Yanantin yanantillan, dos<br />

cosas igu<strong>al</strong>es como guantes». González Holguín 9 refiere que: «Yanantin yanantillan.<br />

Dos cosas hermanadas». El <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia 10 consi<strong>de</strong>ra: «Yanantin.s. Pareja<br />

<strong>de</strong> novios. //Pareja <strong>de</strong> amantes o convivientes». Todos estos significados<br />

se utilizan en la actu<strong>al</strong>idad. La referencia a diccionarios <strong>de</strong> <strong>los</strong> sig<strong>los</strong> <strong>XVI</strong>-<strong>XVI</strong>I,<br />

es para mostrar la consistencia <strong>de</strong> su uso a través <strong>de</strong>l tiempo, que <strong>al</strong>canza a casi<br />

cuatro sig<strong>los</strong> y medio.<br />

Utilizo la versión <strong>de</strong>l diccionario <strong>de</strong> 1586 para esclarecer que quiere <strong>de</strong>cir<br />

«dos cosas ygu<strong>al</strong>es como guantes». <strong>Los</strong> guantes son igu<strong>al</strong>es pero no se pue<strong>de</strong><br />

usar el <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong>recha en la izquierda y viceversa, más bien v<strong>al</strong>e el sentido<br />

<strong>de</strong> pareja o par. Quiere <strong>de</strong>cir que son igu<strong>al</strong>es, pero con diferencias que correspon<strong>de</strong>n<br />

a cada mano. Es lo que suce<strong>de</strong> con las uniones humanas. Cuando varón<br />

y mujer hacen pareja —yana—, no significa que sean exactamente igu<strong>al</strong>es,<br />

sino diferentes que se complementan formando la unidad. Es la razón por la<br />

cu<strong>al</strong> en el mundo andino quechua, el varón y la mujer solteros se consi<strong>de</strong>ran<br />

incompletos. Necesitan pareja, su yana <strong>de</strong>l otro sexo, para recién asumir la<br />

condición <strong>de</strong> seres humanos completos, con <strong>de</strong>rechos y obligaciones <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

miembros adultos <strong>de</strong> su sociedad. Es más exacto <strong>de</strong>cir que se convierten en<br />

ciudadanos plenos.<br />

9 1989: 364.<br />

10 1995: 760.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!